diff options
Diffstat (limited to 'examples/phrasebook/phrasebook.html')
| -rw-r--r-- | examples/phrasebook/phrasebook.html | 49 |
1 files changed, 34 insertions, 15 deletions
diff --git a/examples/phrasebook/phrasebook.html b/examples/phrasebook/phrasebook.html index 27671cb99..e7a9bfa58 100644 --- a/examples/phrasebook/phrasebook.html +++ b/examples/phrasebook/phrasebook.html @@ -17,6 +17,7 @@ History </P> <UL> +<LI>8 April. Added German. <LI>7 April. Added the Clone script, applied to initiate the rest of MOLTO languages. <LI>6 April. Version 0.4: weekdays, nationalities <LI>30 March. Version 0.3: disambiguation grammar for English @@ -50,15 +51,15 @@ between the 15 European languages included in the <P> It is implemented by using the GF programming language (<A HREF="http://grammaticalframework.org">Grammatical Framework</A>). -It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month but to be -updated in the course of the project. +It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month (by June 2010) +but to be updated in the course of the project. </P> <P> The phrasebook has the following requirements: </P> <UL> -<LI>high quality: reliable translations -<LI>translation from any language to any other ones +<LI>high quality: reliable translations to express yourself in any language +<LI>translation between all pairs of languages <LI>runnable in web browsers <LI>runnable on mobile phones (also off-line: forthcoming for Android phones) <LI>easily extensible by new words (forthcoming: semi-automatic extensions by users) @@ -70,12 +71,13 @@ The source code resides in <A HREF="http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/"><CODE>code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/</CODE></A> </P> <P> -Current status (7 April 2010): +Current status (8 April 2010): </P> <UL> <LI>small coverage in abstract syntax -<LI>reasonable implementations for English, Finnish, French, Italian, Romanian, Swedish +<LI>reasonable implementations for English, Finnish, French, German, Italian, Romanian, Swedish <LI>almost just cloned for the rest of MOLTO languages +<LI>temporary user interdace <LI>works on web browsers calling a server <LI>web service not yet released, but preliminarily available in <A HREF="http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html"><CODE>http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html</CODE></A> @@ -83,6 +85,12 @@ Current status (7 April 2010): <H1>Points illustrated</H1> <P> +Interlingua-based translation. +</P> +<P> +Incremental parsing. +</P> +<P> The use of resource grammars and functors. </P> <P> @@ -97,10 +105,13 @@ Disambiguation, esp. of politeness distinctions. <H1>Ontology</H1> <P> The abstract syntax defines the <B>ontology</B> behind the phrasebook. -Some explanations can be found in the abstract syntax files +Some explanations can be found in the +<A HREF="Ontology.html">ontology document</A>, which is produced from the +abstract syntax files <A HREF="http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Sentences.gf"><CODE>Sentences.gf</CODE></A> and -<A HREF="http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Words.gf"><CODE>Words.gf</CODE></A>. +<A HREF="http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Words.gf"><CODE>Words.gf</CODE></A> +by <CODE>make doc</CODE>. </P> <H1>Files</H1> <P> @@ -124,7 +135,7 @@ Separate concrete syntaxes. the input language is ambiguous. </P> <P> -Here is the module structure as produced by +Here is the module structure as produced in GF by </P> <PRE> > i -retain DisambPhrasebookEng.gf @@ -142,7 +153,7 @@ Improved translation interface <UL> <LI>a <I>to</I> list of languages: either <I>all</I>, or just one <LI>combined text field/fridge magnet input; filter magnets by started word prefix -<LI>a nicer way to show disambiguation (smaller font, maybe hidden by default) +<LI>a nicer way to show disambiguation (maybe hidden by default) </UL> <P> @@ -166,6 +177,10 @@ Link to Google translate, for fall-back and for comparison <P> Feedback facility in the UI </P> +<P> +Customizable distribution: make your own selection of the 2^15 language subsets +when downloading the phrasebook to a phone +</P> <H1>How to contribute</H1> <P> The basic things "everyone" can do is @@ -188,12 +203,15 @@ Here are the steps to follow for contributors: </P> <OL> <LI>Make sure you have the latest sources - from <A HREF="http://www.grammaticalframework.org/doc/gf-developers.html">GF Darcs</A>, using <CODE>darcs pull</CODE>. + from <A HREF="http://www.grammaticalframework.org/doc/gf-developers.html">GF Darcs</A>, + using <CODE>darcs pull</CODE>. <LI>Also make sure that you have compiled the library by <CODE>make present</CODE> in <CODE>gf/lib/src/</CODE>. -<LI>Work in the directory <A HREF="http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/"><CODE>gf/examples/phrasebook/</CODE></A>. -<LI>After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by <CODE>make</CODE>. +<LI>Work in the directory + <A HREF="http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/"><CODE>gf/examples/phrasebook/</CODE></A>. +<LI>After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by <CODE>make pgf</CODE>. <LI>Save your changes in <CODE>darcs record .</CODE> (in the <CODE>phrasebook</CODE> subdirectory). -<LI>Make a patch file with <CODE>darcs send -o my_phrasebook_patch</CODE>, which you can send to GF maintainers. +<LI>Make a patch file with <CODE>darcs send -o my_phrasebook_patch</CODE>, which you can + send to GF maintainers. <LI>(Recommended:) Test the phrasebook on your local server: <OL> <LI>Go to <CODE>gf/src/server/</CODE> and follow the instructions in the @@ -206,8 +224,9 @@ Here are the steps to follow for contributors: <UL> <LI>Don't delete anything! But you are free to correct incorrect forms. -<LI>Don't change the module structure! But you are free to add a new language. +<LI>Don't change the module structure! <LI>Don't compromise quality to gain coverage: <I>non multa sed multum!</I> +<P></P> </UL> |
