| Age | Commit message (Collapse) | Author | |
|---|---|---|---|
| 2012-08-29 | Emacs only recognizes utf-8, not UTF-8, in file headers | peter.ljunglof | |
| 2012-08-29 | A basic infrastructure for generating Teyjus bytecode from the GF abstract ↵ | kr.angelov | |
| syntax | |||
| 2012-08-27 | minibar documentation URL typo fix | hallgren | |
| 2012-08-27 | minibar documentation updates | hallgren | |
| 2012-08-03 | fix some warnings in teyjus | kr.angelov | |
| 2012-08-02 | translator: keep cloud docs and local docs apart | hallgren | |
| + show a cloud icon next to the document name if it is stored in the cloud + in addition to the name of the current document, remember if it is stored in the cloud, so that the right document is loaded next time you open the translator. | |||
| 2012-08-02 | gfse: matching colors in cloud download/upload icons | hallgren | |
| 2012-08-01 | GFServer.hs: binary files can now be uploaded to the cloud | hallgren | |
| Karel wants to upload PGF files. | |||
| 2012-08-01 | gf-cloud-api.html: markup fix | hallgren | |
| 2012-08-01 | the first draft of GF.Compile.Instructions | kr.angelov | |
| 2012-07-31 | An initial import of the teyjus source code in the C runtime for GF. The two ↵ | kr.angelov | |
| runtime are still not connected but the source code compiles. | |||
| 2012-07-27 | translator: code cleanup and bug fixes | hallgren | |
| 2012-07-25 | translator: remove debug logging | hallgren | |
| 2012-07-25 | translator: per segment translation method selection | hallgren | |
| 2012-07-02 | Minor changes in Python export | peter.ljunglof | |
| 2012-06-28 | Fixed minor bug in prolog export | peter.ljunglof | |
| 2012-06-27 | major changes to the prolog export | peter.ljunglof | |
| 2012-06-27 | cleanup in the python export | peter.ljunglof | |
| 2012-06-26 | Experiment with parallel grammar checks | hallgren | |
| Introduced the function parallelCheck :: [Check a] -> Check [a] that runs independent checks in parallel, potentially allowing faster grammar compilation on multi-core computers, if you run gf with +RTS -N. However, on my dual core laptop, this seems to slow down compilation somewhat even though CPU utilization goes up as high as 170% at times. (This is with GF compiled with GHC 7.0.4.) | |||
| 2012-06-26 | GF.Infra.CheckM: comment out unused Context argument | hallgren | |
| 2012-06-26 | Report many type errors instead of stopping after the first one | hallgren | |
| In GF.Compile.CheckGrammar, use a new topological sorting function that groups independent judgements, allowing them all to be checked before continuing or reporting errors. | |||
| 2012-06-25 | Fix for warning messages from checkMapRecover | hallgren | |
| Reimplemented it with the new function accumulateError. Also keeping the formatting of errors and warnings unchanged for now, to avoid potentially causing problems in the GF Eclipse Plugin. | |||
| 2012-06-25 | removed spurious empty warnings | aarne | |
| 2012-06-25 | GF.Compile.Rename: report many errors instead of stopping after the first one | hallgren | |
| Using accumulated errors in the Check monad. TODO: some errors are still not accumulated, but thanks to checkMapRecover at least one error per judgement is reported. | |||
| 2012-06-25 | Check monad: support for accumulated errors | hallgren | |
| In addition to warnings, the Check monad in GF.Infra.CheckM can now accumulate errors. There are two new functions checkAccumError: Message -> Check () accumulateError :: (a -> Check a) -> a -> Check a The former (with the same type as checkWarn) is used to report an accumulated (nonfatal) error. The latter converts fatal errors into accumulated errors. Accumulated errors are reported as regular errors by runCheck. Also, the Check monad type has been made abstract. | |||
| 2012-06-25 | Export PGF in Python format | peter.ljunglof | |
| 2012-06-25 | warnings shown in checkMapRecover | aarne | |
| 2012-06-25 | checkMapRecover: find undefined idents in all jments in Rename | aarne | |
| 2012-06-25 | printing ResValue judgements as comments, to provide useful information when ↵ | aarne | |
| a conflict is found between parameter constructors | |||
| 2012-06-21 | translator: parallel text view layout adjustments | hallgren | |
| And some other small code changes. | |||
| 2012-06-21 | translator: bug fix for copy/paste import | hallgren | |
| 2012-06-21 | gfse/sort.js: make it more resusable | hallgren | |
| Move the gfse-specific list of sortable tags and class names from sort.js to editor.js. | |||
| 2012-06-21 | translator: insert and delete segments | hallgren | |
| You can now insert new segments anywhere, now just at the end. You can now delete any segment, not just the last one. | |||
| 2012-06-19 | translator: style adjustments | hallgren | |
| 2012-06-19 | translator: expanatory text for local file import | hallgren | |
| 2012-06-19 | translator: import text from local files | hallgren | |
| It works in Chrome, Firefox and Opera, but not Safari. (The browser must support the File, FileList and FileReader APIs.) | |||
| 2012-06-18 | GF cloud api doc fixes | hallgren | |
| 2012-06-18 | cloud service: add preliminary cloud service API documentation | hallgren | |
| 2012-06-18 | transaltor: reduce code duplication | hallgren | |
| 2012-06-15 | Add file name to error message when reading a bad .gfo file (in some cases) | hallgren | |
| This turns error messages like gf: too few bytes. Failed reading at byte position 1 gf: /some/path/somefile.gfo: too few bytes. Failed reading at byte position 1 but a better fix would be to ignore bad .gfo files and compile from source. The problem is the way this decision is made in GF.Compile.ReadFiles.selectFormat... | |||
| 2012-06-13 | translator: added support for the Apertium translation service | hallgren | |
| Also added feedback to source & target language menus to indicate which languages are supported by the selected translation method. For Apertium, the source language menu shows all possible source languages, and the target menu shows the possible target languages for the chosen source language. | |||
| 2012-06-13 | Use a separated tag for meta productions in the robust parser. This cleans ↵ | kr.angelov | |
| up the code a lot | |||
| 2012-06-12 | translator: documents can now be saved in the cloud | hallgren | |
| some other small fixes | |||
| 2012-06-12 | gfse & translator: change language code for Japanese to Jpn | hallgren | |
| 2012-06-12 | now there is a limit of 2000000 items in the chart of the robust parser. ↵ | kr.angelov | |
| This prevents from explosion in the memory size but it will also prevent us from parsing some sentences. | |||
| 2012-06-12 | now the robust parser is purely top-down and the meta rules compete on a ↵ | kr.angelov | |
| fair basis with the grammar rules | |||
| 2012-06-11 | minibar-api.html: small documentation improvements | hallgren | |
| 2012-06-11 | GF home page: link to GF clouds service (cloud.grammaticalframework.org) | hallgren | |
| Also some small cloud service documentation updates. | |||
| 2012-06-11 | translator: source segments can now be edited | hallgren | |
| 2012-06-10 | command option ma -known to drop unknown words | aarne | |
