Translation with GF Powered by multilingual grammars %!style:../css/style.css %!postproc(html):

%!postproc(html): #GFWCT ==Try it online== %**Coming soon**: %//Here you will be able to select your source and target language and translate% whatever you want.// #GFWCT ==Download the app== [App description and download page ./app.html] ==Colours== - **Green: semantic translation**, should be correct. But not necessarily the only correct one. - **Yellow: syntactic translation**, should be grammatically correct. But can be very strange in its interpretation and choice of words. - **Light red: chunk translation**, probably incorrect. Builds the translation from small pieces. - **Dark red: word-by-word translation**, almost certainly incorrect. Builds the translation word by word and returns unknown words verbatim. ==What you can expect== The program is designed to translate anything, just like Google translate and Bing. It has some advantages over them: - It uses **grammars** (as opposed to statistics), which makes it more correct in many cases. - It is **open source**, which means you can inspect, copy, and modify it in what ever way you want. - It is **light weight**, so that you can run it on your own computer and even on a smartphone. - It gives you **linguistic information**, such as word inflections. - It gives you **confidence information**, warning about translations that it is not so sure about. However, this is not a mature product but a research prototype. It therefore has some shortcomings: - It has **limited coverage**, which means that it misses many words and syntactic constructions. - It can be **clumsy**, for instance when it doesn't detect an idiom but translates too literally. - It can be **slow**, in particular with long sentences and with some input languages. Here are some hints to use it in a satisfactory way: - Start with short sentences (less than ten words), preferably from English or Swedish, to get an idea of the best performance. - Take a look at the alternative translations, in particular for sentences with low confidence level. - Send us feedback, and consider contributing to the improvement of the system! ==How it works== Powered by [Grammatical Framework ../] Publications explaining the translation method: ==Get the sources== Download from [here ../download/] ==Send us feedback==