summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/examples/phrasebook/phrasebook.txt
diff options
context:
space:
mode:
authoraarne <aarne@chalmers.se>2010-04-08 20:31:32 +0000
committeraarne <aarne@chalmers.se>2010-04-08 20:31:32 +0000
commit0138e6bba1d593fcdf5417dc8596c63757585796 (patch)
tree29a1c34b00b4c770ec653e310fd147883afbe798 /examples/phrasebook/phrasebook.txt
parente98d1238f4615a14faae6f435527e19d0b8c96f4 (diff)
German phrasebook; ontology document; ignoring single lines in gfdoc
Diffstat (limited to 'examples/phrasebook/phrasebook.txt')
-rw-r--r--examples/phrasebook/phrasebook.txt59
1 files changed, 32 insertions, 27 deletions
diff --git a/examples/phrasebook/phrasebook.txt b/examples/phrasebook/phrasebook.txt
index 5cf4e30bf..0400600fd 100644
--- a/examples/phrasebook/phrasebook.txt
+++ b/examples/phrasebook/phrasebook.txt
@@ -13,6 +13,7 @@ Aarne Ranta
#BSMALL
History
+- 8 April. Added German.
- 7 April. Added the Clone script, applied to initiate the rest of MOLTO languages.
- 6 April. Version 0.4: weekdays, nationalities
- 30 March. Version 0.3: disambiguation grammar for English
@@ -41,12 +42,12 @@ between the 15 European languages included in the
It is implemented by using the GF programming language
([Grammatical Framework http://grammaticalframework.org]).
-It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month but to be
-updated in the course of the project.
+It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month (by June 2010)
+but to be updated in the course of the project.
The phrasebook has the following requirements:
-- high quality: reliable translations
-- translation from any language to any other ones
+- high quality: reliable translations to express yourself in any language
+- translation between all pairs of languages
- runnable in web browsers
- runnable on mobile phones (also off-line: forthcoming for Android phones)
- easily extensible by new words (forthcoming: semi-automatic extensions by users)
@@ -57,10 +58,11 @@ The source code resides in
[``code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/]
-Current status (7 April 2010):
+Current status (8 April 2010):
- small coverage in abstract syntax
-- reasonable implementations for English, Finnish, French, Italian, Romanian, Swedish
+- reasonable implementations for English, Finnish, French, German, Italian, Romanian, Swedish
- almost just cloned for the rest of MOLTO languages
+- temporary user interdace
- works on web browsers calling a server
- web service not yet released, but preliminarily available in
[``http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html`` http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html]
@@ -69,6 +71,10 @@ Current status (7 April 2010):
=Points illustrated=
+Interlingua-based translation.
+
+Incremental parsing.
+
The use of resource grammars and functors.
Compile-time transfer: especially, in Action in Words.
@@ -78,13 +84,19 @@ Quasi-incremental translation: many basic types are also used as phrases.
Disambiguation, esp. of politeness distinctions.
+
=Ontology=
The abstract syntax defines the **ontology** behind the phrasebook.
-Some explanations can be found in the abstract syntax files
+Some explanations can be found in the
+[ontology document Ontology.html], which is produced from the
+abstract syntax files
[``Sentences.gf`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Sentences.gf]
and
-[``Words.gf`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Words.gf].
+[``Words.gf`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Words.gf]
+by ``make doc``.
+
+
@@ -105,7 +117,7 @@ Separate concrete syntaxes.
``DisambPhrasebook``: disambiguation grammars generating feedback phrases if
the input language is ambiguous.
-Here is the module structure as produced by
+Here is the module structure as produced in GF by
```
> i -retain DisambPhrasebookEng.gf
> dg -only=Phrasebook*,Sentences*,Words*,Greetings*,DisambPhrasebookEng
@@ -121,7 +133,7 @@ Here is the module structure as produced by
Improved translation interface
- a //to// list of languages: either //all//, or just one
- combined text field/fridge magnet input; filter magnets by started word prefix
-- a nicer way to show disambiguation (smaller font, maybe hidden by default)
+- a nicer way to show disambiguation (maybe hidden by default)
Complete the missing words and phrases
@@ -138,6 +150,8 @@ Link to Google translate, for fall-back and for comparison
Feedback facility in the UI
+Customizable distribution: make your own selection of the 2^15 language subsets
+when downloading the phrasebook to a phone
=How to contribute=
@@ -156,12 +170,15 @@ with ``G``) are pure strings.
Here are the steps to follow for contributors:
+ Make sure you have the latest sources
- from [GF Darcs http://www.grammaticalframework.org/doc/gf-developers.html], using ``darcs pull``.
+ from [GF Darcs http://www.grammaticalframework.org/doc/gf-developers.html],
+ using ``darcs pull``.
+ Also make sure that you have compiled the library by ``make present`` in ``gf/lib/src/``.
-+ Work in the directory [``gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/].
-+ After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by ``make``.
++ Work in the directory
+ [``gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/].
++ After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by ``make pgf``.
+ Save your changes in ``darcs record .`` (in the ``phrasebook`` subdirectory).
-+ Make a patch file with ``darcs send -o my_phrasebook_patch``, which you can send to GF maintainers.
++ Make a patch file with ``darcs send -o my_phrasebook_patch``, which you can
+ send to GF maintainers.
+ (Recommended:) Test the phrasebook on your local server:
+ Go to ``gf/src/server/`` and follow the instructions in the
[project Wiki http://code.google.com/p/grammatical-framework/wiki/LaunchWebDemos].
@@ -171,18 +188,6 @@ Here are the steps to follow for contributors:
- Don't delete anything! But you are free to correct incorrect forms.
-- Don't change the module structure! But you are free to add a new language.
+- Don't change the module structure!
- Don't compromise quality to gain coverage: //non multa sed multum!//
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-