diff options
| author | aarne <aarne@chalmers.se> | 2010-04-08 20:31:32 +0000 |
|---|---|---|
| committer | aarne <aarne@chalmers.se> | 2010-04-08 20:31:32 +0000 |
| commit | 0138e6bba1d593fcdf5417dc8596c63757585796 (patch) | |
| tree | 29a1c34b00b4c770ec653e310fd147883afbe798 /examples/phrasebook/phrasebook.txt | |
| parent | e98d1238f4615a14faae6f435527e19d0b8c96f4 (diff) | |
German phrasebook; ontology document; ignoring single lines in gfdoc
Diffstat (limited to 'examples/phrasebook/phrasebook.txt')
| -rw-r--r-- | examples/phrasebook/phrasebook.txt | 59 |
1 files changed, 32 insertions, 27 deletions
diff --git a/examples/phrasebook/phrasebook.txt b/examples/phrasebook/phrasebook.txt index 5cf4e30bf..0400600fd 100644 --- a/examples/phrasebook/phrasebook.txt +++ b/examples/phrasebook/phrasebook.txt @@ -13,6 +13,7 @@ Aarne Ranta #BSMALL History +- 8 April. Added German. - 7 April. Added the Clone script, applied to initiate the rest of MOLTO languages. - 6 April. Version 0.4: weekdays, nationalities - 30 March. Version 0.3: disambiguation grammar for English @@ -41,12 +42,12 @@ between the 15 European languages included in the It is implemented by using the GF programming language ([Grammatical Framework http://grammaticalframework.org]). -It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month but to be -updated in the course of the project. +It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month (by June 2010) +but to be updated in the course of the project. The phrasebook has the following requirements: -- high quality: reliable translations -- translation from any language to any other ones +- high quality: reliable translations to express yourself in any language +- translation between all pairs of languages - runnable in web browsers - runnable on mobile phones (also off-line: forthcoming for Android phones) - easily extensible by new words (forthcoming: semi-automatic extensions by users) @@ -57,10 +58,11 @@ The source code resides in [``code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/] -Current status (7 April 2010): +Current status (8 April 2010): - small coverage in abstract syntax -- reasonable implementations for English, Finnish, French, Italian, Romanian, Swedish +- reasonable implementations for English, Finnish, French, German, Italian, Romanian, Swedish - almost just cloned for the rest of MOLTO languages +- temporary user interdace - works on web browsers calling a server - web service not yet released, but preliminarily available in [``http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html`` http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html] @@ -69,6 +71,10 @@ Current status (7 April 2010): =Points illustrated= +Interlingua-based translation. + +Incremental parsing. + The use of resource grammars and functors. Compile-time transfer: especially, in Action in Words. @@ -78,13 +84,19 @@ Quasi-incremental translation: many basic types are also used as phrases. Disambiguation, esp. of politeness distinctions. + =Ontology= The abstract syntax defines the **ontology** behind the phrasebook. -Some explanations can be found in the abstract syntax files +Some explanations can be found in the +[ontology document Ontology.html], which is produced from the +abstract syntax files [``Sentences.gf`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Sentences.gf] and -[``Words.gf`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Words.gf]. +[``Words.gf`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/Words.gf] +by ``make doc``. + + @@ -105,7 +117,7 @@ Separate concrete syntaxes. ``DisambPhrasebook``: disambiguation grammars generating feedback phrases if the input language is ambiguous. -Here is the module structure as produced by +Here is the module structure as produced in GF by ``` > i -retain DisambPhrasebookEng.gf > dg -only=Phrasebook*,Sentences*,Words*,Greetings*,DisambPhrasebookEng @@ -121,7 +133,7 @@ Here is the module structure as produced by Improved translation interface - a //to// list of languages: either //all//, or just one - combined text field/fridge magnet input; filter magnets by started word prefix -- a nicer way to show disambiguation (smaller font, maybe hidden by default) +- a nicer way to show disambiguation (maybe hidden by default) Complete the missing words and phrases @@ -138,6 +150,8 @@ Link to Google translate, for fall-back and for comparison Feedback facility in the UI +Customizable distribution: make your own selection of the 2^15 language subsets +when downloading the phrasebook to a phone =How to contribute= @@ -156,12 +170,15 @@ with ``G``) are pure strings. Here are the steps to follow for contributors: + Make sure you have the latest sources - from [GF Darcs http://www.grammaticalframework.org/doc/gf-developers.html], using ``darcs pull``. + from [GF Darcs http://www.grammaticalframework.org/doc/gf-developers.html], + using ``darcs pull``. + Also make sure that you have compiled the library by ``make present`` in ``gf/lib/src/``. -+ Work in the directory [``gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/]. -+ After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by ``make``. ++ Work in the directory + [``gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/]. ++ After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by ``make pgf``. + Save your changes in ``darcs record .`` (in the ``phrasebook`` subdirectory). -+ Make a patch file with ``darcs send -o my_phrasebook_patch``, which you can send to GF maintainers. ++ Make a patch file with ``darcs send -o my_phrasebook_patch``, which you can + send to GF maintainers. + (Recommended:) Test the phrasebook on your local server: + Go to ``gf/src/server/`` and follow the instructions in the [project Wiki http://code.google.com/p/grammatical-framework/wiki/LaunchWebDemos]. @@ -171,18 +188,6 @@ Here are the steps to follow for contributors: - Don't delete anything! But you are free to correct incorrect forms. -- Don't change the module structure! But you are free to add a new language. +- Don't change the module structure! - Don't compromise quality to gain coverage: //non multa sed multum!// - - - - - - - - - - - - |
