diff options
| author | aarne <aarne@chalmers.se> | 2009-06-22 15:39:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | aarne <aarne@chalmers.se> | 2009-06-22 15:39:08 +0000 |
| commit | e89fdae2fa1626348d8025824a7469252fa85e42 (patch) | |
| tree | c7d46bbd0494043b4bd6f917a25a7687517d0547 /old-lib/resource/doc/resdemo.html | |
| parent | 3049b59b35b25381a7c6787444165c200d66e08b (diff) | |
next-lib renamed to lib, lib to old-lib
Diffstat (limited to 'old-lib/resource/doc/resdemo.html')
| -rw-r--r-- | old-lib/resource/doc/resdemo.html | 2606 |
1 files changed, 2606 insertions, 0 deletions
diff --git a/old-lib/resource/doc/resdemo.html b/old-lib/resource/doc/resdemo.html new file mode 100644 index 000000000..6cbd91aa6 --- /dev/null +++ b/old-lib/resource/doc/resdemo.html @@ -0,0 +1,2606 @@ +<html> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> +</head> +<body> +Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV2 (AdvNP (UsePron i_Pron) everywhere_Adv) wipe_V2 (UsePN paris_PN)) +<br> +DemoBul: аз навсякъде съм бърсал Париж +<br> +DemoCat: a tot arreu he eixugat Paris +<br> +DemoDan: jeg overalt har visket Paris +<br> +DemoEng: I everywhere have wiped Paris +<br> +DemoFin: minä kaikkialla olen pyyhkinyt Pariisin +<br> +DemoFre: je partout ai essuyé Paris +<br> +DemoGer: ich überall habe Paris gewischt +<br> +DemoIta: dappertutto ho asciugato Parigi +<br> +DemoNor: jeg overalt har tørka Paris +<br> +DemoRus: я везде вытираю Париж +<br> +DemoSpa: en todas partes he secado Paris +<br> +DemoSwe: jag överallt har torkat Paris +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP (ComparAdvAdjS more_CAdv blue_A (UseCl TCond ASimul PNeg (PredAdv (AdvNP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)))) here7to_Adv) (AdAdv so_AdA here7from_Adv))))) +<br> +DemoBul: някой не е бил по - синьо от колкото брат на бащите до тук не би бил толкова от тук +<br> +DemoCat: algú no ha estat més blavament que un germà dels pares cap aquí no seria tan d'aquí +<br> +DemoDan: nogen har ikke været mer blått end en broder til fædrene hit ikke ville være så herfra +<br> +DemoEng: somebody hasn't been more bluely than a brother of the fathers to here wouldn't be so from here +<br> +DemoFin: joku ei ole ollut enemmän sinisesti kuin isien veli tänne ei olisi niin täältä +<br> +DemoFre: quelqu'un n' a pas été plus bleuement qu' un frère des pères ici ne serait pas si d'ici +<br> +DemoGer: jemand ist nicht mehr blau als ein Bruder von den Vätern hierher nicht so hieraus sein würde gewesen +<br> +DemoIta: qualcuno non è stato più blumente che un fratello dei padri quì non sarebbe così da quì +<br> +DemoNor: noen har ikke vært mer blått enn en bror til fedrene hit ikke ville være så herfra +<br> +DemoRus: кто-то не более голубо чем брат отцов сюда не +<br> +DemoSpa: algún no ha sido mas azulmente que un hermano de los padres para acá no sería tanto de acá +<br> +DemoSwe: någon har inte varit mer blått än en bror till fäderna hit inte skulle vara så härifrån +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (UsePron we_Pron) live_V) +<br> +DemoBul: ние ще сме живeли +<br> +DemoCat: haurem viscut +<br> +DemoDan: vi vil have levet +<br> +DemoEng: we will have lived +<br> +DemoFin: me olemme eläneet +<br> +DemoFre: nous aurons vécu +<br> +DemoGer: wir werden gelebt haben +<br> +DemoIta: avremo vissuto +<br> +DemoNor: vi vil ha levd +<br> +DemoRus: мы будем жить +<br> +DemoSpa: habremos vivido +<br> +DemoSwe: vi ska ha levt +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAdv (UsePN paris_PN) far_Adv) +<br> +DemoBul: Париж не би бил далече +<br> +DemoCat: Paris no seria lluny +<br> +DemoDan: Paris ville ikke være fjern +<br> +DemoEng: Paris wouldn't be far +<br> +DemoFin: Pariisi ei olisi kaukana +<br> +DemoFre: Paris ne serait pas loin +<br> +DemoGer: Paris würde nicht weit sein +<br> +DemoIta: Parigi non sarebbe lontano +<br> +DemoNor: Paris ville ikke være fjern +<br> +DemoRus: Париж не +<br> +DemoSpa: Paris no sería lejos +<br> +DemoSwe: Paris skulle inte vara långt +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAdv (UsePron it_Pron) (PositAdvAdj full_A)) +<br> +DemoBul: то няма да е пълно +<br> +DemoCat: no serà pleament +<br> +DemoDan: det vil ikke være fuldt +<br> +DemoEng: it won't be fully +<br> +DemoFin: se ei ole täydesti +<br> +DemoFre: il ne sera pas pleinement +<br> +DemoGer: es wird nicht voll sein +<br> +DemoIta: non sarà pienamente +<br> +DemoNor: det vil ikke være fullt +<br> +DemoRus: оно не будет полно +<br> +DemoSpa: no será llenamente +<br> +DemoSwe: det ska inte vara fullt +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePron they_Pron) (PositAdvAdj dull_A)) +<br> +DemoBul: те бяха били тъпо +<br> +DemoCat: havien estat balbament +<br> +DemoDan: de havde været sløvt +<br> +DemoEng: they had been dully +<br> +DemoFin: he olivat olleet tylsästi +<br> +DemoFre: ils avaient été émoussément +<br> +DemoGer: sie waren stumpf gewesen +<br> +DemoIta: erano stati noiosamente +<br> +DemoNor: de hadde vært sløvt +<br> +DemoRus: они были скучно +<br> +DemoSpa: habían sido desafiladamente +<br> +DemoSwe: de hade varit slött +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAdv (UsePron he_Pron) here_Adv) +<br> +DemoBul: той е бил тук +<br> +DemoCat: ha estat aquí +<br> +DemoDan: han har været her +<br> +DemoEng: he has been here +<br> +DemoFin: hän on ollut täällä +<br> +DemoFre: il a été ici +<br> +DemoGer: er ist hier gewesen +<br> +DemoIta: è stato quì +<br> +DemoNor: han har vært her +<br> +DemoRus: он здесь +<br> +DemoSpa: ha sido aquí +<br> +DemoSwe: han har varit här +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 (DetArtSg DefArt (UseN car_N)) kill_V2 (UsePN paris_PN)) +<br> +DemoBul: колата уби Париж +<br> +DemoCat: el cotxe matava Paris +<br> +DemoDan: bilen dræbede Paris +<br> +DemoEng: the car killed Paris +<br> +DemoFin: auto tappoi Pariisin +<br> +DemoFre: la voiture tuait Paris +<br> +DemoGer: der Wagen tötete Paris +<br> +DemoIta: la macchina uccideva Parigi +<br> +DemoNor: bilen drepte Paris +<br> +DemoRus: машина убивала Париж +<br> +DemoSpa: el auto mataba Paris +<br> +DemoSwe: bilen dödade Paris +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredV2 (UsePN paris_PN) watch_V2 (UsePN paris_PN)) +<br> +DemoBul: Париж няма да е гледал Париж +<br> +DemoCat: Paris no haurà mirat Paris +<br> +DemoDan: Paris vil ikke have set på Paris +<br> +DemoEng: Paris won't have watched Paris +<br> +DemoFin: Pariisi ei ole katsellut Pariisia +<br> +DemoFre: Paris n' aura pas regardé Paris +<br> +DemoGer: Paris wird an Paris nicht geschaut haben +<br> +DemoIta: Parigi non avrà guardato Parigi +<br> +DemoNor: Paris vil ikke ha sett på Paris +<br> +DemoRus: Париж не будет смотреть Париж +<br> +DemoSpa: Paris no habrá mirado Paris +<br> +DemoSwe: Paris ska inte ha tittat på Paris +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (DetCN (DetArtCard IndefArt (AdNum almost_AdN (NumNumeral (num (pot2as3 (pot1as2 (pot1to19 n8))))))) (ComplN2 mother_N2 (DetCN every_Det (AdjCN (ComparA narrow_A (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg IndefArt (UseN2 father_N2))))) (ComplN2 brother_N2 (UsePron i_Pron)))))) sew_V) +<br> +DemoBul: почти осемнадесет майки на всеки по - тесен от брат на баща брат ми не бяха шили +<br> +DemoCat: quasi divuit mares cada germà de mi más estret que un germà d' un pare no havien cosit +<br> +DemoDan: næsten atten mødre til hver broder til mig smalere end en broder til en far havde ikke syet +<br> +DemoEng: almost eighteen mothers of every brother of I narrower than a brother of a father hadn't sewed +<br> +DemoFin: melkein kahdeksan toista jokaisen isän veljenä kapeamman minun veljen äitiä eivät olleet kylväneet +<br> +DemoFre: presque dix-huit mères chaque frère de moi plus étroit qu' un frère d' un père n' avaient pas cousu +<br> +DemoGer: fast achzehn Mütter von jedem schmaleren als ein Bruder von einem Vater Bruder von mir hatten nicht genäht +<br> +DemoIta: quasi ottanta madri ogni fratello di me più stretto che un fratello di un padre non avevano cucito +<br> +DemoNor: nesten atten mødre til hver bror til meg smalere enn en bror til en far hadde ikke sydd +<br> +DemoRus: почти восемнадцать матери каждого уже брата отца моего брата не шили +<br> +DemoSpa: casi ochenta madres cada hermano de mí más estrecho que un hermano de un padre no habían cosido +<br> +DemoSwe: nästan arton mödrar till varje bror till mig smalare än en bror till en far hade inte sytt +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (UsePN paris_PN) (ComparA wide_A (DetArtPl IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComparA hot_A (UsePN paris_PN)) (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePN john_PN)) (UsePron it_Pron))))) (DetArtSg IndefArt (AdjCN (AdAP too_AdA (ComplA2 easy_A2V somebody_NP)) (UseN2 father_N2))))))) +<br> +DemoBul: Париж не беше по - широк от разстояния от по - горещо от Париж разстояние от Джон до него до прекалено лесен за някой баща +<br> +DemoCat: Paris no era más extens que unes distàncies d' una distància de Joan a ell más calenta que Paris a un pare massa fácil a algú +<br> +DemoDan: Paris var ikke bredere end afstander fra en afstand fra John til det hedere end Paris til en far for nem for nogen +<br> +DemoEng: Paris wasn't wider than distances from a distance from John to it hotter than Paris to a father too easy for somebody +<br> +DemoFin: Pariisi ei ollut leveämpi kuin etäisyyksiä Pariisia kuumemmasta etäisyydestä Jussista siihen liian jollevulle helppoon isään +<br> +DemoFre: Paris n' était pas plus large que des distances d' une distance de Jean à lui plus chaude que Paris à un père trop facile à quelqu'un +<br> +DemoGer: Paris war nicht breiter als Entfernungen von einer heißeren als Paris Entfernung von Johann zu ihm zu einem zu leichten für jemanden Vater +<br> +DemoIta: Parigi non era più largo che distanze di una distanza di Giovanni a lui più calda che Parigi ad un padre troppo facile a qualcuno +<br> +DemoNor: Paris var ikke bredere enn avstander fra en avstand fra John til det heitere enn Paris til en far for grei for noen +<br> +DemoRus: Париж не был шире расстояний от горячее Парижа его расстояния от Ивана к слишком лёгкому для кого-то отцу +<br> +DemoSpa: Paris no era más ancho que unas distancias de una distancia de Juan a él más caliente que Paris a un padre demasiado fácil a algún +<br> +DemoSwe: Paris var inte bredare än avstånd från ett avstånd från Johan till det hetare än Paris till en far för lätt för någon +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (AdvNP somebody_NP now_Adv) (ComplA2 married_A2 (DetCN few_Det (UseN2 mother_N2)))) +<br> +DemoBul: някой сега не беше женен за няколко майки +<br> +DemoCat: algú ara no era casat a poques mares +<br> +DemoDan: nogen nu var ikke gift med få mødre +<br> +DemoEng: somebody now wasn't married to few mothers +<br> +DemoFin: joku nyt ei ollut avioitunut harvan äidin kanssa +<br> +DemoFre: quelqu'un maintenant n' était pas marié à peu de mères +<br> +DemoGer: jemand jetzt war nicht verheiratet mit wenigen Müttern +<br> +DemoIta: qualcuno adesso non era sposato a poche madri +<br> +DemoNor: noen nå var ikke gift med få mødre +<br> +DemoRus: кто-то сейчас не был замужем за немногом матерью +<br> +DemoSpa: algún ahora no era casado a pocas madres +<br> +DemoSwe: någon nu var inte gift med få mödrar +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAP (UsePron it_Pron) (PositA round_A)) +<br> +DemoBul: то ще е кръгло +<br> +DemoCat: serà rodó +<br> +DemoDan: det vil være rundt +<br> +DemoEng: it will be round +<br> +DemoFin: se on pyöreä +<br> +DemoFre: il sera rond +<br> +DemoGer: es wird rund sein +<br> +DemoIta: sarà rotondo +<br> +DemoNor: det vil være rundt +<br> +DemoRus: оно будет круглое +<br> +DemoSpa: será redondo +<br> +DemoSwe: det ska vara runt +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (DetArtPl IndefArt (UseN song_N)) far_Adv) +<br> +DemoBul: песни биха били далече +<br> +DemoCat: unes cançons serien lluny +<br> +DemoDan: sanger ville være fjern +<br> +DemoEng: songs would be far +<br> +DemoFin: lauluja olisi kaukana +<br> +DemoFre: des chansons seraient loin +<br> +DemoGer: Lieder würden weit sein +<br> +DemoIta: canzoni sarebbero lontano +<br> +DemoNor: sanger ville være fjern +<br> +DemoRus: песни +<br> +DemoSpa: unas canciones serían lejos +<br> +DemoSwe: sånger skulle vara långt +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV (DetArtSg DefArt (UseN2 father_N2)) spit_V) +<br> +DemoBul: бащата плюе +<br> +DemoCat: el pare escup +<br> +DemoDan: fadren spytter +<br> +DemoEng: the father spits +<br> +DemoFin: isä sylkee +<br> +DemoFre: le père crache +<br> +DemoGer: der Vater spuckt +<br> +DemoIta: il padre sputa +<br> +DemoNor: faren spytter +<br> +DemoRus: отец плюёт +<br> +DemoSpa: el padre escupe +<br> +DemoSwe: fadern spottar +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV2 (UsePron she_Pron) put_V2 (DetArtSg IndefArt (UseN salt_N))) +<br> +DemoBul: тя ще сложи сол +<br> +DemoCat: posarà una sal +<br> +DemoDan: hun vil sætte et salt +<br> +DemoEng: she will put a salt +<br> +DemoFin: hän panee suolan +<br> +DemoFre: elle mettra un sel +<br> +DemoGer: sie wird einen Salz setzen +<br> +DemoIta: metterà un sale +<br> +DemoNor: hun vil sette et salt +<br> +DemoRus: она будет класть соль +<br> +DemoSpa: pondrá una sal +<br> +DemoSwe: hon ska sätta ett salt +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 somebody_NP do_V2 (UsePN john_PN)) +<br> +DemoBul: някой не беше направил Джон +<br> +DemoCat: algú no havia fet Joan +<br> +DemoDan: nogen havde ikke gjort John +<br> +DemoEng: somebody hadn't done John +<br> +DemoFin: joku ei ollut tehnyt Jussia +<br> +DemoFre: quelqu'un n' avait pas fait Jean +<br> +DemoGer: jemand hatte Johann nicht getan +<br> +DemoIta: qualcuno non aveva fatto Giovanni +<br> +DemoNor: noen hadde ikke gjort John +<br> +DemoRus: кто-то не делал Ивана +<br> +DemoSpa: algún no había hecho Juan +<br> +DemoSwe: någon hade inte gjort Johan +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (DetArtSg DefArt (UseN louse_N)) (ComparA round_A (DetCN every_Det (UseN2 father_N2)))) +<br> +DemoBul: въшката би билa по - кръгла от всеки баща +<br> +DemoCat: el poll seria más rodó que cada pare +<br> +DemoDan: lusen ville være rundere end hver far +<br> +DemoEng: the louse would be rounder than every father +<br> +DemoFin: lude olisi pyöreämpi kuin jokainen isä +<br> +DemoFre: le pou serait plus rond que chaque père +<br> +DemoGer: die Laus würde runder als jeder Vater sein +<br> +DemoIta: il pidocchio sarebbe più rotondo che ogni padre +<br> +DemoNor: lusa ville være rundere enn hver far +<br> +DemoRus: вошь +<br> +DemoSpa: el piojo sería más redondo que cada padre +<br> +DemoSwe: lusen skulle vara rundare än varje far +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (AdvNP (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA dull_A (UsePN paris_PN)) (UseN2 mother_N2))) now_Adv) (ComparA black_A (UsePron it_Pron))) +<br> +DemoBul: по - тъпата от Париж майка сега би билa по - черна от него +<br> +DemoCat: la mare más balba que Paris ara seria más negra que ell +<br> +DemoDan: den moder sløvere end Paris nu ville være sortere end det +<br> +DemoEng: the mother duller than Paris now would be blacker than it +<br> +DemoFin: Pariisia tylsempi äiti nyt olisi mustempi kuin se +<br> +DemoFre: la mère plus émoussée que Paris maintenant serait plus noire que lui +<br> +DemoGer: die stumpfere als Paris Mutter jetzt würde schwarzer als es sein +<br> +DemoIta: la madre più noiosa che Parigi adesso sarebbe più nera che lui +<br> +DemoNor: den moren sløvere enn Paris nå ville være svartere enn det +<br> +DemoRus: скучнее Парижа мать сейчас +<br> +DemoSpa: la madre más desafilada que Paris ahora sería más negra que el +<br> +DemoSwe: den modern slöare än Paris nu skulle vara svartare än det +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAP (UsePron it_Pron) (AdAP almost_AdA (ComparA green_A (UsePron it_Pron)))) +<br> +DemoBul: то не беше било почти по - зелено от него +<br> +DemoCat: no havia estat quasi más verd que ell +<br> +DemoDan: det havde ikke været næsten grønnere end det +<br> +DemoEng: it hadn't been almost greener than it +<br> +DemoFin: se ei ollut ollut melkein vihreämpi kuin se +<br> +DemoFre: il n' avait pas été presque plus vert que lui +<br> +DemoGer: es war nicht fast grüner als es gewesen +<br> +DemoIta: non era stato quasi più verde che lui +<br> +DemoNor: det hadde ikke vært nesten grønnere enn det +<br> +DemoRus: оно не был почти зелёнее него +<br> +DemoSpa: no había sido casi más verde que el +<br> +DemoSwe: det hade inte varit nästan grönare än det +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (UsePron youSg_Pron) (PositA beautiful_A)) +<br> +DemoBul: ти си бил красив +<br> +DemoCat: has estat bella +<br> +DemoDan: du har været smuk +<br> +DemoEng: you have been beautiful +<br> +DemoFin: sinä olet ollut kaunis +<br> +DemoFre: tu as été joli +<br> +DemoGer: du bist schön gewesen +<br> +DemoIta: sei stato bello +<br> +DemoNor: du har vært vakker +<br> +DemoRus: ты красивый +<br> +DemoSpa: has sido bello +<br> +DemoSwe: du har varit vacker +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAdv (DetArtPl DefArt (AdjCN (ComparA long_A (AdvNP (UsePron i_Pron) there7from_Adv)) (UseN leaf_N))) there_Adv) +<br> +DemoBul: по - дългите от мен от там листа не биха били там +<br> +DemoCat: les fulles más llarges que jo d'allà no serien allà +<br> +DemoDan: de løv længere end jeg derfra ville ikke være der +<br> +DemoEng: the leaves longer than I from there wouldn't be there +<br> +DemoFin: minua sieltä pitemmät lehdet eivät olisi siellä +<br> +DemoFre: les feuilles plus longues que moi de là ne seraient pas là +<br> +DemoGer: die längeren als ich daher Blätter würden nicht da sein +<br> +DemoIta: le foglie più lunghe che io di là non sarebbero là +<br> +DemoNor: de løva lengre enn jeg derfra ville ikke være der +<br> +DemoRus: длиннее меня оттуда листы не +<br> +DemoSpa: las hojas más largas que yo de allá no serían allí +<br> +DemoSwe: de löven längre än jag därifrån skulle inte vara där +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV (AdvNP (DetArtSg IndefArt (UseN2 brother_N2)) far_Adv) die_V) +<br> +DemoBul: брат далече не умира +<br> +DemoCat: un germà lluny no mor +<br> +DemoDan: en broder fjern dør ikke +<br> +DemoEng: a brother far doesn't die +<br> +DemoFin: veli kaukana ei kuole +<br> +DemoFre: un frère loin ne meurt pas +<br> +DemoGer: ein Bruder weit stirbt nicht +<br> +DemoIta: un fratello lontano non muore +<br> +DemoNor: en bror fjern dør ikke +<br> +DemoRus: брат далеко не умирает +<br> +DemoSpa: un hermano lejos no muere +<br> +DemoSwe: en bror långt dör inte +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 somebody_NP)) go_V) +<br> +DemoBul: братя на някой не отидоха +<br> +DemoCat: uns germàs de algú no anaven +<br> +DemoDan: brødre til nogen gik ikke +<br> +DemoEng: brothers of somebody didn't go +<br> +DemoFin: jonkun veljissä ei mennyt +<br> +DemoFre: des frères de quelqu'un n' allaient pas +<br> +DemoGer: Brüder von jemandem gingen nicht +<br> +DemoIta: fratelli di qualcuno non andavano +<br> +DemoNor: brødre til noen gikk ikke +<br> +DemoRus: браты кого-то не ходили +<br> +DemoSpa: unos hermanos de algún no iban +<br> +DemoSwe: bröder till någon gick inte +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV (DetCN (DetArtOrd DefArt NumSg left_Ord) (AdjCN (PositA important_A) (ComplN2 brother_N2 (DetCN (DetQuant this_Quant NumPl) (UseN2 mother_N2))))) blow_V) +<br> +DemoBul: левият важен брат на тези майки ще духа +<br> +DemoCat: l' esquerra germà de aquestes mares important bufarà +<br> +DemoDan: den venstre vigtige broder til disse mødre vil blæse +<br> +DemoEng: the left important brother of these mothers will blow +<br> +DemoFin: vasenet tärkeä näiden äitien veli puhaltaa +<br> +DemoFre: le gauche frère ces mères important soufflera +<br> +DemoGer: der linke wichtige Bruder von diesen Müttern wird blasen +<br> +DemoIta: il sinistro fratello di queste madri importante soffierà +<br> +DemoNor: den venstre viktige broren til disse mødrene vil blåse +<br> +DemoRus: левый важный брат этих матерей будет дуть +<br> +DemoSpa: el izquierda hermano de estas madres importante soplará +<br> +DemoSwe: den vänstra viktiga brodern till de här mödrarna ska blåsa +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (DetCN few_Det (ComplN2 father_N2 (DetCN much_Det (UseN song_N)))) go_V) +<br> +DemoBul: няколко бащи на много песен не бяха отишли +<br> +DemoCat: pocs pares de molta cançó no havien anat +<br> +DemoDan: få fædre til meget sanger var ikke gået +<br> +DemoEng: few fathers of much song hadn't gone +<br> +DemoFin: harva paljon laulun isä ei ollut mennyt +<br> +DemoFre: peu de pères de beaucoup de chansons n' étaient pas allés +<br> +DemoGer: wenige Väter von vielem Lied waren nicht gegangen +<br> +DemoIta: pochi padri di molta canzone non erano andati +<br> +DemoNor: få fedre til mye sanger var ikke gått +<br> +DemoRus: немного отец многа песни не ходил +<br> +DemoSpa: pocos padres de mucha canción no habían ido +<br> +DemoSwe: få fäder till mycket sånger hade inte gått +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN bird_N)) now_Adv) +<br> +DemoBul: птицата не беше билa сега +<br> +DemoCat: l' ocell no havia estat ara +<br> +DemoDan: fuglen havde ikke været nu +<br> +DemoEng: the bird hadn't been now +<br> +DemoFin: lintu ei ollut ollut nyt +<br> +DemoFre: l' oiseau n' avait pas été maintenant +<br> +DemoGer: der Vogel war nicht jetzt gewesen +<br> +DemoIta: l' uccello non era stato adesso +<br> +DemoNor: fuglen hadde ikke vært nå +<br> +DemoRus: птица не была сейчас +<br> +DemoSpa: el pájaro no había sido ahora +<br> +DemoSwe: fågeln hade inte varit nu +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (UsePron we_Pron) sew_V) +<br> +DemoBul: ние не шихме +<br> +DemoCat: no cosíem +<br> +DemoDan: vi syede ikke +<br> +DemoEng: we didn't sew +<br> +DemoFin: me emme kylväneet +<br> +DemoFre: nous ne cousions pas +<br> +DemoGer: wir nähten nicht +<br> +DemoIta: non cucivamo +<br> +DemoNor: vi sydde ikke +<br> +DemoRus: мы не шили +<br> +DemoSpa: no cosíamos +<br> +DemoSwe: vi sydde inte +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 (DetArtPl IndefArt (UseN2 father_N2)) leave_V2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (AdAP too_AdA (ComparA dull_A (DetCN every_Det (AdjCN (AdAP so_AdA (PositA ugly_A)) (UseN2 brother_N2))))) (UseN book_N)))) +<br> +DemoBul: бащи не бяха оставили прекалено по - тъпите от всеки толкова глупав брат книги +<br> +DemoCat: uns pares no havien partit els llibres massa más balbs que cada germà tan lleig +<br> +DemoDan: fædre havde ikke forladet de bøger for sløvere end hver så grimme broder +<br> +DemoEng: fathers hadn't left the books too duller than every so ugly brother +<br> +DemoFin: isiä ei ollut jättänyt liian jokaista niin rumaa veljenä tylsempiä kirjoja +<br> +DemoFre: des pères n' avaient pas quitté les livres trop plus émoussés que chaque frère si laide +<br> +DemoGer: Väter hatten die zu stumpferen als jeder so häßliche Bruder Bücher nicht verlassen +<br> +DemoIta: padri non avevano lasciato i libri troppo più noiosi che ogni fratello così brutto +<br> +DemoNor: fedre hadde ikke forlatt de bøkene for sløvere enn hver så stygge bror +<br> +DemoRus: отцы не уходили слишком скучнее каждого так некрасивого брата книги +<br> +DemoSpa: unos padres no habían partido los libros demasiado más desafilados que cada hermano tanto feo +<br> +DemoSwe: fäder hade inte lämnat de böckerna för slöare än varje så ful bror +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (DetCN much_Det (UseN skin_N)) (PositA thick_A)) +<br> +DemoBul: много кожа би билa дебела +<br> +DemoCat: molta pell seria gruixuda +<br> +DemoDan: meget skind ville være tykke +<br> +DemoEng: much skin would be thick +<br> +DemoFin: paljon nahka olisi paksu +<br> +DemoFre: beaucoup de peaux seraient épais +<br> +DemoGer: vieler Haut würde dick sein +<br> +DemoIta: molta pelle sarebbe grossa +<br> +DemoNor: mye skinn ville være tykke +<br> +DemoRus: много кожи +<br> +DemoSpa: mucha piel sería gruesa +<br> +DemoSwe: mycket skinn skulle vara tjocka +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePron he_Pron) far_Adv) +<br> +DemoBul: той беше бил далече +<br> +DemoCat: havia estat lluny +<br> +DemoDan: han havde været fjern +<br> +DemoEng: he had been far +<br> +DemoFin: hän oli ollut kaukana +<br> +DemoFre: il avait été loin +<br> +DemoGer: er war weit gewesen +<br> +DemoIta: era stato lontano +<br> +DemoNor: han hadde vært fjern +<br> +DemoRus: он был далеко +<br> +DemoSpa: había sido lejos +<br> +DemoSwe: han hade varit långt +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV2 (UsePron he_Pron) break_V2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (ComparA rotten_A (DetArtPl IndefArt (UseN2 brother_N2))) (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (PositA green_A) (ComplN2 mother_N2 (UsePron she_Pron))))) (DetArtSg IndefArt (UseN2 brother_N2)))))) +<br> +DemoBul: той не чупи по - прогнилите от братя разстояния от зелена майка и до брат +<br> +DemoCat: no trenca les distàncies d' una mare de ella verda a un germà más podrites que uns germàs +<br> +DemoDan: han knuser ikke de afstander fra en grøn moder til hende til en broder rådnere end brødre +<br> +DemoEng: he doesn't break the distances from a green mother of she to a brother rottener than brothers +<br> +DemoFin: hän ei riko veljissä mädämpiä etäisyyksiä vihreästä hänen äidistä veljeen +<br> +DemoFre: il ne casse pas les distances d' une mère d' elle verte à un frère plus pourries que des frères +<br> +DemoGer: er zerschlägt die verdorbeneren als Brüder Entfernungen von einer grünen Mutter von ihr zu einem Bruder nicht +<br> +DemoIta: non rompe le distanze di una madre di lei verde ad un fratello più marcie che fratelli +<br> +DemoNor: han knuser ikke de avstandene fra en grønn mor til henne til en bror råttenere enn brødre +<br> +DemoRus: он не прерывает гнилее братов расстояния от зелёной её матери к брату +<br> +DemoSpa: no rompe las distancias de una madre de ella verde a un hermano más podridas que unos hermanos +<br> +DemoSwe: han slår inte sönder de avstånden från en grön mor till henne till en bror ruttnare än bröder +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (UsePron we_Pron) (ComplA2 married_A2 (DetCN few_Det (UseN planet_N)))) +<br> +DemoBul: ние не бяхме женени за няколко планети +<br> +DemoCat: no érem casates a poques planetes +<br> +DemoDan: vi var ikke gifte med få planeter +<br> +DemoEng: we weren't married to few planets +<br> +DemoFin: me emme olleet avioituneita harvan planeetan kanssa +<br> +DemoFre: nous n' étions pas mariés à peu de planètes +<br> +DemoGer: wir waren nicht verheiratet mit wenigen Planeten +<br> +DemoIta: non eravamo sposati a poche pianete +<br> +DemoNor: vi var ikke gifte med få planeter +<br> +DemoRus: мы не были замужем за немногом планетой +<br> +DemoSpa: no éramos casados a pocos planetas +<br> +DemoSwe: vi var inte gifta med få planeter +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (DetCN many_Det (AdjCN (ComplA2 married_A2 (DetCN somePl_Det (UseN bird_N))) (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl DefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComplA2 married_A2 (UsePN paris_PN)) (ComplN2 father_N2 (DetCN (DetArtOrd DefArt NumSg (OrdNumeral (num (pot3plus (pot1as2 (pot1 n9)) (pot1as2 (pot0as1 pot01)))))) (UseN person_N))))))))))) spit_V) +<br> +DemoBul: много женени за някои птици братя на разстоянита от женения за Париж баща на деветдесет хиляди и първия човек не биха плюли +<br> +DemoCat: molts germàs dels distàncies del pare de la norantena mil primera persona casat a Paris casats a alguns ocells no haurien escopit +<br> +DemoDan: mange brødre til afstanderne fra den far til halvfems tusind og første personen gifte med Paris gifte med nogle fugler ville ikke have spyttet +<br> +DemoEng: many brothers of the distances from the father of the ninety thousand first person married to Paris married to some birds wouldn't have spit +<br> +DemoFin: moni joidenkuiden lintujen kanssa avioitunut etäisyyksien Pariisin kanssa avioituneesta yhdeksänsinä kymmenensinä tuhannensina yhdensinä henkilön isästä veli ei olisi sylkenyt +<br> +DemoFre: plusieurs frères des distances du père de la quatre-vingt-dix mille unième personne marié à Paris mariés à quelques oiseaux n' auraient pas craché +<br> +DemoGer: viele verheirateten mit einigen Vögeln Brüder von den Entfernungen von dem verheirateten mit Paris Vater von dem neunzig tausend ersten Person würden nicht gespuckt haben +<br> +DemoIta: molti fratelli delle distanze del padre della novanta mila prima persona sposato a Parigi sposati a qualche uccelli non avrebbero sputato +<br> +DemoNor: mange brødre til avstandene fra den faren til nitti tusen og første personen gifte med Paris gifte med noen fugler ville ikke ha spytta +<br> +DemoRus: +<br> +DemoSpa: muchos hermanos de las distancias del padre de la noventa milésima primera persona casado a Paris casados a algunos pájaros no habrían escupido +<br> +DemoSwe: många bröder till avstånden från den fadern till nittio tusen första personen gifta med Paris gifta med några fåglar skulle inte ha spottat +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (DetCN much_Det (UseN cheese_N)) walk_V) +<br> +DemoBul: много сирене не би ходило +<br> +DemoCat: molt formatge no hauria caminat +<br> +DemoDan: meget oster ville ikke være gået +<br> +DemoEng: much cheese wouldn't have walked +<br> +DemoFin: paljon juusto ei olisi kävellyt +<br> +DemoFre: beaucoup de fromages n' auraient pas marché +<br> +DemoGer: viele Käse würde nicht gegangen sein +<br> +DemoIta: molto formaggio non avrebbe camminato +<br> +DemoNor: mye oster ville ikke være gått +<br> +DemoRus: много сыра не гуляло бы +<br> +DemoSpa: mucho queso no habría caminado +<br> +DemoSwe: mycket ostar skulle inte ha gått +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl IndefArt (UseN ear_N)) bite_V2 (DetArtSg DefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePN john_PN))))) +<br> +DemoBul: уши биха хапали разстоянието от Джон +<br> +DemoCat: unes orelles mossegarien la distància de Joan +<br> +DemoDan: ører ville bite afstanden fra John +<br> +DemoEng: ears would bite the distance from John +<br> +DemoFin: korvia purisi etäisyyden Jussista +<br> +DemoFre: des oreilles mordraient la distance de Jean +<br> +DemoGer: Ohre würden die Entfernung von Johann beißen +<br> +DemoIta: orecchi morderebbero la distanza di Giovanni +<br> +DemoNor: ører ville bite avstanden fra John +<br> +DemoRus: уха кусали бы расстояние от Ивана +<br> +DemoSpa: unas orejas moorderían la distancia de Juan +<br> +DemoSwe: öron skulle bita avståndet från Johan +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV2 (DetCN much_Det (ComplN2 mother_N2 (UsePron we_Pron))) fear_V2 somebody_NP) +<br> +DemoBul: много майка ни не се страхува някой +<br> +DemoCat: molta mare de nosaltres no tem algú +<br> +DemoDan: meget mødre til os frygter ikke nogen +<br> +DemoEng: much mother of we doesn't fear somebody +<br> +DemoFin: paljon meidän äiti ei pelkää jotakua +<br> +DemoFre: beaucoup de mères de nous ne craignent pas quelqu'un +<br> +DemoGer: viele Mutter von uns fürchtet jemanden nicht +<br> +DemoIta: molta madre di noi non teme qualcuno +<br> +DemoNor: mye mødre til oss frykter ikke noen +<br> +DemoRus: много нашей матери не боет кого-то +<br> +DemoSpa: mucha madre de nosotros no teme algún +<br> +DemoSwe: mycket mödrar till oss fruktar inte någon +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV (DetArtSg IndefArt (AdjCN (AdAP almost_AdA (PositA hot_A)) (UseN head_N))) sleep_V) +<br> +DemoBul: почти гореща глава беше спалa +<br> +DemoCat: un cap quasi calent havia dormit +<br> +DemoDan: et næsten hedt hoved havde sovet +<br> +DemoEng: an almost hot head had slept +<br> +DemoFin: melkein kuuma pää oli nukkunut +<br> +DemoFre: une tête presque chaude avait dormi +<br> +DemoGer: ein fast heißer Kopf hatte geschlafen +<br> +DemoIta: una testa quasi calda aveva dormito +<br> +DemoNor: et nesten heitt hode hadde sovet +<br> +DemoRus: почти горячая голова спала +<br> +DemoSpa: una cabeza casi caliente había dormido +<br> +DemoSwe: ett nästan hett huvud hade sovit +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAdv (DetCN someSg_Det (ComplN2 father_N2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (PositA ugly_A) (ComplN2 mother_N2 (UsePron youPl_Pron)))))) there7to_Adv) +<br> +DemoBul: някой баща на глупавите майки ви не би бил до там +<br> +DemoCat: algun pare dels mares de vosaltres lletges no hauria estat cap a allà +<br> +DemoDan: nogen far til de grimme mødre til jer ville ikke have været dit +<br> +DemoEng: some father of the ugly mothers of you wouldn't have been there +<br> +DemoFin: joku rumien teidän äitien isä ei olisi ollut sinne +<br> +DemoFre: quelque père des mères de vous laides n' aurait pas été là +<br> +DemoGer: ein Vater von den häßlichen Müttern von euch würde nicht dahin gewesen sein +<br> +DemoIta: qualche padre delle madri di voi brutte non sarebbe stato là +<br> +DemoNor: noen far til de stygge mødrene til dere ville ikke ha vært dit +<br> +DemoRus: некоторый отец некрасивых ваших матерей не +<br> +DemoSpa: algun padre de las madres de vosotros feas no habría sido para allá +<br> +DemoSwe: någon far till de fula mödrarna till er skulle inte ha varit dit +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV2 (DetCN (DetArtCard DefArt (AdNum almost_AdN (AdNum almost_AdN (NumNumeral (num (pot2as3 (pot2 pot01))))))) (UseN number_N)) wait_V2 (DetCN somePl_Det (ComplN2 mother_N2 (UsePN john_PN)))) +<br> +DemoBul: почти почти стоте числа бяха чакали за някои майки на Джон +<br> +DemoCat: els quasi quasi cent números havien esperat a algunes mares de Joan +<br> +DemoDan: de næsten næsten et hundrede nummerene havde ventet på nogle mødre til John +<br> +DemoEng: the almost almost one hundred numbers had waited for some mothers of John +<br> +DemoFin: melkein melkein sata numerota olivat odottaneet joitakuita Jussin äitejä +<br> +DemoFre: les presque presque cent nombres avaient attendu à quelques mères de Jean +<br> +DemoGer: die fast fast ein hundert Zahlen hatten auf einige Mütter von Johann gewartet +<br> +DemoIta: i quasi quasi cento numeri avevano aspettato a qualche madri di Giovanni +<br> +DemoNor: de nesten nesten ett hundre nummera hadde venta på noen mødre til John +<br> +DemoRus: почти почти сто числа ждали некоторых матерей Ивана +<br> +DemoSpa: los casi casi cien números habían esperado a algunas madres de Juan +<br> +DemoSwe: de nästan nästan ett hundra numren hade väntat på några mödrar till Johan +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (DetArtPl IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtPl IndefArt (AdjCN (AdAP almost_AdA (ComplA2 easy_A2V somebody_NP)) (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl IndefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtPl DefArt (AdjCN (AdAP so_AdA (PositA dirty_A)) (ComplN2 father_N2 (AdvNP (AdvNP (UsePron i_Pron) far_Adv) here7from_Adv))))))))))) (DetArtPl IndefArt (UseN2 mother_N2)))) come_V) +<br> +DemoBul: разстояния от почти лесни за някой братя на разстояния от толкова мръсните бащи ми далече от тук до майки не бяха дошли +<br> +DemoCat: unes distàncies d' uns germàs d' unes distàncies dels pares de mi lluny d'aquí tan bruts quasi fácils a algú a unes mares no havien vingut +<br> +DemoDan: afstander fra brødre til afstander fra de så smudsige fædre til mig fjern herfra næsten neme for nogen til mødre var ikke kommet +<br> +DemoEng: distances from brothers of distances from the so dirty fathers of I far from here almost easy for somebody to mothers hadn't come +<br> +DemoFin: etäisyyksiä melkein jollevulle helpoista etäisyyksien niin likaisista minun kaukana täältä isistä velstä äiteihin ei ollut tullut +<br> +DemoFre: des distances de frères de distances des pères de moi loin d'ici si sales presque faciles à quelqu'un à des mères n' étaient pas venues +<br> +DemoGer: Entfernungen von fast leichten für jemanden Brüdern von Entfernungen von den so schmutzigen Vätern von mir weit hieraus zu Müttern waren nicht gekommen +<br> +DemoIta: distanze di fratelli di distanze dei padri di me lontano da quì così sporchi quasi facili a qualcuno a madri non erano venute +<br> +DemoNor: avstander fra brødre til avstander fra de så skitne fedrene til meg fjern herfra nesten greie for noen til mødre var ikke kommet +<br> +DemoRus: расстояния от почти лёгких для кого-то братов расстояний от так грязных моих далеко отсюда отцов к матерям не приходили +<br> +DemoSpa: unas distancias de unos hermanos de unas distancias de los padres de mí lejos de acá tanto sucios casi fáciles a algún a unas madres no habían venido +<br> +DemoSwe: avstånd från bröder till avstånd från de så smutsiga fäderna till mig långt härifrån nästan lätta för någon till mödrar hade inte kommit +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAP (DetArtSg DefArt (AdjCN (PositA warm_A) (UseN neck_N))) (AdAP quite_Adv (AdAP too_AdA (ComplA2 easy_A2V (UsePN paris_PN))))) +<br> +DemoBul: топлият гръб не би бил доста прекалено лесен за Париж +<br> +DemoCat: el coll tebi no hauria estat bastant massa fácil a Paris +<br> +DemoDan: den varme hals ville ikke have været temmelig for nem for Paris +<br> +DemoEng: the warm neck wouldn't have been quite too easy for Paris +<br> +DemoFin: lämmin niska ei olisi ollut melko liian helppo Pariisille +<br> +DemoFre: le cou chaud n' aurait pas été assez trop facile à Paris +<br> +DemoGer: der warme Nacken würde nicht ziemlich zu leicht für Paris gewesen sein +<br> +DemoIta: il collo caldo non sarebbe stato assai troppo facile a Parigi +<br> +DemoNor: den varme nakken ville ikke ha vært temmelig for grei for Paris +<br> +DemoRus: тёплая шея не +<br> +DemoSpa: el cuello tibio no habría sido bastante demasiado fácil a Paris +<br> +DemoSwe: den varma nacken skulle inte ha varit ganska för lätt för Paris +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredAP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePron they_Pron))) (ComparA good_A (UsePN paris_PN))) +<br> +DemoBul: майка им е по - добра от Париж +<br> +DemoCat: una mare de elles és millora que Paris +<br> +DemoDan: en moder til dem er bedre end Paris +<br> +DemoEng: a mother of they is better than Paris +<br> +DemoFin: heidän äiti on parempi kuin Pariisi +<br> +DemoFre: une mère d' eux est meilleure que Paris +<br> +DemoGer: eine Mutter von ihnen ist besser als Paris +<br> +DemoIta: una madre di loro è migliore che Parigi +<br> +DemoNor: en mor til dem er bedre enn Paris +<br> +DemoRus: их мать лучше Парижа +<br> +DemoSpa: una madre de ellos es mejor que Paris +<br> +DemoSwe: en mor till dem är bättre än Paris +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV (DetCN (DetArtOrd DefArt NumPl (OrdDigits (IIDig D_4 (IDig D_2)))) (UseN2 brother_N2)) vomit_V) +<br> +DemoBul: 4 2рите братя са повърнали +<br> +DemoCat: els 4 2:o germàs han vomitat +<br> +DemoDan: 4 2:e brødrene har kastet op +<br> +DemoEng: the 4 2nd brothers have vomited +<br> +DemoFin: 4 2. veljet ovat oksentaneet +<br> +DemoFre: les 4 2ème frères ont vomi +<br> +DemoGer: die 4 2e Brüder haben gekotzt +<br> +DemoIta: i 4 2:o fratelli hanno vomitato +<br> +DemoNor: 4 2:e brødrene har kasta opp +<br> +DemoRus: +<br> +DemoSpa: los 4 2:o hermanos han vomitado +<br> +DemoSwe: 4 2:a bröderna har spytt +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP somebody_NP (ComparA yellow_A somebody_NP)) +<br> +DemoBul: някой би бил по - жълт от някой +<br> +DemoCat: algú seria más groc que algú +<br> +DemoDan: nogen ville være gulere end nogen +<br> +DemoEng: somebody would be yellower than somebody +<br> +DemoFin: joku olisi keltaisempi kuin joku +<br> +DemoFre: quelqu'un serait plus jaune que quelqu'un +<br> +DemoGer: jemand würde gelber als jemand sein +<br> +DemoIta: qualcuno sarebbe più giallo che qualcuno +<br> +DemoNor: noen ville være gulere enn noen +<br> +DemoRus: кто-то +<br> +DemoSpa: algún sería más amarillo que algún +<br> +DemoSwe: någon skulle vara gulare än någon +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAdv (AdvNP (UsePN paris_PN) already_Adv) (SubjS if_Subj (UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (UsePN john_PN) lie_V)))) +<br> +DemoBul: Париж вече би бил ако Джон не беше лежал +<br> +DemoCat: Paris ja hauria estat si Joan no se havia jagut +<br> +DemoDan: Paris allerede ville have været hvis John ikke havde ligget +<br> +DemoEng: Paris already would have been if John hadn't lain +<br> +DemoFin: Pariisi jo olisi ollut jos Jussi ei ollut maannut +<br> +DemoFre: Paris déjà aurait été si Jean ne s' était pas étendu +<br> +DemoGer: Paris schon würde wenn Johann nicht gelügt hatte gewesen sein +<br> +DemoIta: Parigi già sarebbe stato se Giovanni non aveva giaciuto +<br> +DemoNor: Paris allerede ville ha vært hvis John ikke hadde ligget +<br> +DemoRus: Париж уже +<br> +DemoSpa: Paris ya habría sido si Juan no se había acostado +<br> +DemoSwe: Paris redan skulle ha varit om Johan inte hade legat +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAP somebody_NP (ComplA2 married_A2 (UsePron youSg_Pron))) +<br> +DemoBul: някой няма да е женен за теб +<br> +DemoCat: algú no serà casat a tu +<br> +DemoDan: nogen vil ikke være gift med dig +<br> +DemoEng: somebody won't be married to you +<br> +DemoFin: joku ei ole avioitunut sinun kanssa +<br> +DemoFre: quelqu'un ne sera pas marié à toi +<br> +DemoGer: jemand wird nicht verheiratet mit dir sein +<br> +DemoIta: qualcuno non sarà sposato a te +<br> +DemoNor: noen vil ikke være gift med deg +<br> +DemoRus: кто-то не будет замужем за тобой +<br> +DemoSpa: algún no será casado a tí +<br> +DemoSwe: någon ska inte vara gift med dig +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV2 (DetCN (DetArtOrd DefArt (NumCard (NumNumeral (num (pot3plus (pot1as2 (pot1to19 n2)) (pot1as2 pot111))))) (OrdNumeral (num (pot3 (pot2 (pot0 n9)))))) (UseN king_N)) open_V2 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA wet_A (UsePN john_PN)) (UseN breast_N)))) +<br> +DemoBul: дванадесет хиляди и единадесетимата деветстотин хиляден царе ще отворят по - мократа от Джон гърда +<br> +DemoCat: els dotze mil onze novens -cents mil reis riran la sina más molla que Joan +<br> +DemoDan: de tolv tusind og elleve ni hundrede tusinde kongerne vil åbne det bryst vådere end John +<br> +DemoEng: the twelve thousand eleven nine hundred thousandth kings will open the breast weter than John +<br> +DemoFin: kaksi toista tuhatta yksi toista yhdeksännet sadannet tuhannennet kuningasta avaavat Jussia märemmän rinnan +<br> +DemoFre: les douze mille onze neuf cent millième rois ouvriront le sein plus mouillé que Jean +<br> +DemoGer: die zwölf tausend elf neun hundert tausendten Könige werden die naßere als Johann Brust öffnen +<br> +DemoIta: i venti mila undici nove cento millesimi ré apriranno il seno più bagnato che Giovanni +<br> +DemoNor: de tolv tusen og elve ni hundre tusende kongene vil åpne det brystet våtere enn John +<br> +DemoRus: +<br> +DemoSpa: los veinte mil once novecientos milésimos reyes abrirán el seno más mojado que Juan +<br> +DemoSwe: de tolv tusen elva nio hundra tusende kungarna ska öppna det bröstet våtare än Johan +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (AdvNP (UsePron he_Pron) (ComparAdvAdj more_CAdv short_A (AdvNP (UsePN john_PN) everywhere_Adv))) (AdAP almost_AdA (PositA blue_A))) +<br> +DemoBul: той по - късо от Джон навсякъде беше бил почти син +<br> +DemoCat: més curtament que Joan a tot arreu havia estat quasi blau +<br> +DemoDan: han mer kort end John overalt havde været næsten blå +<br> +DemoEng: he more shortly than John everywhere had been almost blue +<br> +DemoFin: hän enemmän lyhyesti kuin Jussi kaikkialla oli ollut melkein sininen +<br> +DemoFre: il plus courtement que Jean partout avait été presque bleu +<br> +DemoGer: er mehr kurz als Johann überall war fast blau gewesen +<br> +DemoIta: più cortamente che Giovanni dappertutto era stato quasi blù +<br> +DemoNor: han mer kortt enn John overalt hadde vært nesten blå +<br> +DemoRus: он более коротко чем Иван везде был почти голубой +<br> +DemoSpa: mas cortamente que Juan en todas partes había sido casi azul +<br> +DemoSwe: han mer kortt än Johan överallt hade varit nästan blå +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAdv (UsePron i_Pron) here7from_Adv) +<br> +DemoBul: аз ще съм от тук +<br> +DemoCat: seré d'aquí +<br> +DemoDan: jeg vil være herfra +<br> +DemoEng: I will be from here +<br> +DemoFin: minä olen täältä +<br> +DemoFre: je serai d'ici +<br> +DemoGer: ich werde hieraus sein +<br> +DemoIta: sarò da quì +<br> +DemoNor: jeg vil være herfra +<br> +DemoRus: я будет отсюда +<br> +DemoSpa: seré de acá +<br> +DemoSwe: jag ska vara härifrån +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (AdvNP somebody_NP there7from_Adv) flow_V) +<br> +DemoBul: някой от там не би текъл +<br> +DemoCat: algú d'allà no hauria fluït +<br> +DemoDan: nogen derfra ville ikke have strømmet +<br> +DemoEng: somebody from there wouldn't have flowed +<br> +DemoFin: joku sieltä ei olisi virrannut +<br> +DemoFre: quelqu'un de là n' aurait pas coulé +<br> +DemoGer: jemand daher würde nicht gefließt haben +<br> +DemoIta: qualcuno di là non avrebbe fluito +<br> +DemoNor: noen derfra ville ikke ha rent +<br> +DemoRus: кто-то оттуда не тёк бы +<br> +DemoSpa: algún de allá no habría fluido +<br> +DemoSwe: någon därifrån skulle inte ha runnit +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (DetCN (DetQuantOrd (PossPron youSg_Pron) (NumCard (NumNumeral (num (pot2as3 (pot2plus pot01 pot111))))) right_Ord) (UseN wife_N)) blow_V) +<br> +DemoBul: твоите сто и единадесет десни съпруги не духаха +<br> +DemoCat: les teves cent onze dretaes esposes no bufaven +<br> +DemoDan: dine et hundrede og elleve højre koner blæste ikke +<br> +DemoEng: your one hundred and eleven right wives didn't blow +<br> +DemoFin: sinun sata yksi toista oikeat vaimoa &+ si eivät puhaltaneet +<br> +DemoFre: tes cent onze droites femmes ne soufflaient pas +<br> +DemoGer: deine ein hundert elf rechte Ehefraue blasten nicht +<br> +DemoIta: le tue cento undici destre donne non soffiavano +<br> +DemoNor: dine ett hundre og elve høyre koner blåste ikke +<br> +DemoRus: твои сто одиннадцать правые жены не дули +<br> +DemoSpa: tus ciento once derechaes esposas no soplaban +<br> +DemoSwe: dina ett hundra elva högra fruar blåste inte +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN2 mother_N2)) somewhere_Adv) +<br> +DemoBul: майката беше някъде +<br> +DemoCat: la mare era a algun lloc +<br> +DemoDan: moderen var et eller annet sted +<br> +DemoEng: the mother was somewhere +<br> +DemoFin: äiti oli jossain +<br> +DemoFre: la mère était quelque part +<br> +DemoGer: die Mutter war irgendwo +<br> +DemoIta: la madre era qualche parte +<br> +DemoNor: moren var et eller annet sted +<br> +DemoRus: мать была где-нибудь +<br> +DemoSpa: la madre era en ninguna parte +<br> +DemoSwe: modern var någonstans +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV2 (UsePN john_PN) open_V2 (DetCN (DetArtOrd IndefArt NumPl (OrdSuperl fun_AV)) (UseN2 mother_N2))) +<br> +DemoBul: Джон не би отворил най - забавни майки +<br> +DemoCat: Joan no hauria ert unes más divertites mares +<br> +DemoDan: John ville ikke have åbnet morsommeste mødre +<br> +DemoEng: John wouldn't have opened funest mothers +<br> +DemoFin: Jussi ei olisi avannut hauskimpia äitejä +<br> +DemoFre: Jean n' aurait pas ouvert des plus marrantes mères +<br> +DemoGer: Johann würde tolleste Mütter nicht geöffnet haben +<br> +DemoIta: Giovanni non avrebbe aperto più divertenti madri +<br> +DemoNor: John ville ikke ha åpna morsomeste mødre +<br> +DemoRus: Иван не открывал бы весёлых матерей +<br> +DemoSpa: Juan no habría abierto unas más divertidas madres +<br> +DemoSwe: Johan skulle inte ha öppnat roligaste mödrar +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAdv (UsePron it_Pron) here7from_Adv) +<br> +DemoBul: то ще е от тук +<br> +DemoCat: serà d'aquí +<br> +DemoDan: det vil være herfra +<br> +DemoEng: it will be from here +<br> +DemoFin: se on täältä +<br> +DemoFre: il sera d'ici +<br> +DemoGer: es wird hieraus sein +<br> +DemoIta: sarà da quì +<br> +DemoNor: det vil være herfra +<br> +DemoRus: оно будет отсюда +<br> +DemoSpa: será de acá +<br> +DemoSwe: det ska vara härifrån +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (DetArtPl DefArt (AdjCN (AdAP so_AdA (PositA black_A)) (UseN meat_N))) (ComparA thick_A (UsePron youSg_Pron))) +<br> +DemoBul: толкова черните меса бяха били по - дебели от теб +<br> +DemoCat: les carns tan negres havien estat más gruixudes que tu +<br> +DemoDan: de så sorte kød havde været tykkere end du +<br> +DemoEng: the so black meats had been thicker than you +<br> +DemoFin: niin mustat lihat olivat olleet paksumpia kuin sinä +<br> +DemoFre: les viandes si noires avaient été plus épaisses que toi +<br> +DemoGer: die so schwarzen Fleische waren dicker als du gewesen +<br> +DemoIta: le carni così nere erano state più grosse che tu +<br> +DemoNor: de så svarte kjøtta hadde vært tykkere enn du +<br> +DemoRus: так чёрные мяса были толще тебя +<br> +DemoSpa: las carnes tanto negras habían sido más gruesas que tu +<br> +DemoSwe: de så svarta kötten hade varit tjockare än du +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv somebody_NP (PositAdvAdj narrow_A)) +<br> +DemoBul: някой не беше тясно +<br> +DemoCat: algú no era estretament +<br> +DemoDan: nogen var ikke smalt +<br> +DemoEng: somebody wasn't narrowly +<br> +DemoFin: joku ei ollut kapeasti +<br> +DemoFre: quelqu'un n' était pas étroitement +<br> +DemoGer: jemand war nicht schmal +<br> +DemoIta: qualcuno non era strettamente +<br> +DemoNor: noen var ikke smalt +<br> +DemoRus: кто-то не был узко +<br> +DemoSpa: algún no era estrechamente +<br> +DemoSwe: någon var inte smalt +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (AdvNP (DetCN (DetArtCard IndefArt (AdNum (AdnCAdv more_CAdv) (NumDigits (IDig D_5)))) (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePron i_Pron)))) (PrepNP after_Prep (DetArtPl IndefArt (ComplN2 mother_N2 (AdvNP somebody_NP (ComparAdvAdjS more_CAdv stupid_A (UseCl TCond AAnter PPos (PredV (DetArtSg IndefArt (UseN language_N)) sleep_V)))))))) (ComparA wide_A (AdvNP somebody_NP everywhere_Adv))) +<br> +DemoBul: повече от 5 разстояния от мен след майки на някой по - глупаво от колкото език би спал са били по - широки от някой навсякъде +<br> +DemoCat: més que 5 distàncies de mi després d' unes mares de algú més estúpidament que una llengua hauria dormit han estat más extenses que algú a tot arreu +<br> +DemoDan: mer end 5 afstander fra mig efter mødre til nogen mer dumt end et sprog ville have sovet har været bredere end nogen overalt +<br> +DemoEng: more than 5 distances from I after mothers of somebody more stupidly than a language would have slept have been wider than somebody everywhere +<br> +DemoFin: enemmän kuin 5 etäisyyttä minusta jonkun enemmän tyhmästi kuin kieli olisi nukkunut äitien jälkeen ovat olleet leveämpiä kuin joku kaikkialla +<br> +DemoFre: plus que 5 distances de moi après des mères de quelqu'un plus stupidement qu' une langue aurait dormi ont été plus larges que quelqu'un partout +<br> +DemoGer: mehr als 5 Entfernungen von mir nach Müttern von jemandem mehr dumm als eine Sprache geschlafen haben würde sind breiter als jemand überall gewesen +<br> +DemoIta: più che 5 distanze di me dopo madri di qualcuno più stupidamente che una lingua avrebbe dormito sono state più larghe che qualcuno dappertutto +<br> +DemoNor: mer enn 5 avstander fra meg etter mødre til noen mer dumt enn et språk ville ha sovet har vært bredere enn noen overalt +<br> +DemoRus: более чем 5 расстояния от меня после матерей кого-то более тупо чем язык спал бы шире кого-то везде +<br> +DemoSpa: mas que 5 distancias de mí despues de unas madres de algún mas estúpidamente que una lengua habría dormido han sido más anchas que algún en todas partes +<br> +DemoSwe: mer än 5 avstånd från mig efter mödrar till någon mer dumt än ett språk skulle ha sovit har varit bredare än någon överallt +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)) know_V2 (UsePron youPl_Pron)) +<br> +DemoBul: бащите са знаeли вас +<br> +DemoCat: els pares us han sabut +<br> +DemoDan: fædrene har vidst jer +<br> +DemoEng: the fathers have known you +<br> +DemoFin: isät ovat tietäneet teidät +<br> +DemoFre: les pères vous ont connus +<br> +DemoGer: die Väter haben euch gewußt +<br> +DemoIta: i padri vi hanno conosciuti +<br> +DemoNor: fedrene har visst dere +<br> +DemoRus: отцы знают вас +<br> +DemoSpa: los padres vos han sabido +<br> +DemoSwe: fäderna har vetat er +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (UsePron youPol_Pron) already_Adv) +<br> +DemoBul: вие бихте били вече +<br> +DemoCat: seríeu ja +<br> +DemoDan: Dere ville være allerede +<br> +DemoEng: you would be already +<br> +DemoFin: te olisitte jo +<br> +DemoFre: vous seriez déjà +<br> +DemoGer: Sie würden schon sein +<br> +DemoIta: sarebbe già +<br> +DemoNor: Dere ville være allerede +<br> +DemoRus: вы +<br> +DemoSpa: sería ya +<br> +DemoSwe: ni skulle vara redan +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePron youPol_Pron))) fear_V2 (DetArtPl IndefArt (UseN dog_N))) +<br> +DemoBul: майките ви се страхуват кучета +<br> +DemoCat: les mares de vosté temen uns goss +<br> +DemoDan: mødrene til Dere frygter hunder +<br> +DemoEng: the mothers of you fear dogs +<br> +DemoFin: teidän äidit pelkäävät koiria +<br> +DemoFre: les mères de vous craignent des chiens +<br> +DemoGer: die Mütter von Ihnen fürchten Hunde +<br> +DemoIta: le madri di Lei temono cani +<br> +DemoNor: mødrene til Dere frykter hunder +<br> +DemoRus: ваши матери боют собак +<br> +DemoSpa: las madres de usted temen unos perros +<br> +DemoSwe: mödrarna till er fruktar hundar +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredV2 somebody_NP leave_V2 (UsePron we_Pron)) +<br> +DemoBul: някой би оставил нас +<br> +DemoCat: algú ens hauria partit +<br> +DemoDan: nogen ville have forladet os +<br> +DemoEng: somebody would have left us +<br> +DemoFin: joku olisi jättänyt meidät +<br> +DemoFre: quelqu'un nous aurait quittés +<br> +DemoGer: jemand würde uns verlassen haben +<br> +DemoIta: qualcuno ci avrebbe lasciati +<br> +DemoNor: noen ville ha forlatt oss +<br> +DemoRus: кто-то уходил бы нас +<br> +DemoSpa: algún nos habría partido +<br> +DemoSwe: någon skulle ha lämnat oss +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (PositA fun_AV)) +<br> +DemoBul: Париж беше бил забавен +<br> +DemoCat: Paris havia estat divertit +<br> +DemoDan: Paris havde været morsomt +<br> +DemoEng: Paris had been fun +<br> +DemoFin: Pariisi oli ollut hauska +<br> +DemoFre: Paris avait été marrant +<br> +DemoGer: Paris war toll gewesen +<br> +DemoIta: Parigi era stato divertente +<br> +DemoNor: Paris hadde vært morsomt +<br> +DemoRus: Париж был весёлый +<br> +DemoSpa: Paris había sido divertido +<br> +DemoSwe: Paris hade varit roligt +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredV2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (AdvNP (UsePron youSg_Pron) there7from_Adv)) somebody_NP)) kill_V2 (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg DefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN)))))) +<br> +DemoBul: разстоянита от теб от там до някой няма да убият братя на брата на Париж +<br> +DemoCat: les distàncies de tu d'allà a algú no mataran uns germàs del germà de Paris +<br> +DemoDan: afstanderne fra dig derfra til nogen vil ikke dræbe brødre til brodren til Paris +<br> +DemoEng: the distances from you from there to somebody won't kill brothers of the brother of Paris +<br> +DemoFin: etäisyydet sinusta sieltä johonkuun eivät tapa Pariisin veljen veljissä +<br> +DemoFre: les distances de toi de là à quelqu'un ne tueront pas des frères du frère de Paris +<br> +DemoGer: die Entfernungen von dir daher zu jemandem werden Brüder von dem Bruder von Paris nicht töten +<br> +DemoIta: le distanze di te di là a qualcuno non uccideranno fratelli del fratello di Parigi +<br> +DemoNor: avstandene fra deg derfra til noen vil ikke drepe brødre til broren til Paris +<br> +DemoRus: расстояния от тебя оттуда к кому-то не будут убивать братов брата Парижа +<br> +DemoSpa: las distancias de tí de allá a algún no matarán unos hermanos del hermano de Paris +<br> +DemoSwe: avstånden från dig därifrån till någon ska inte döda bröder till brodern till Paris +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV2 (UsePron it_Pron) drink_V2 (UsePron it_Pron)) +<br> +DemoBul: то е пило него +<br> +DemoCat: el ha begut +<br> +DemoDan: det har drukket det +<br> +DemoEng: it has drunk it +<br> +DemoFin: se on juonut sen +<br> +DemoFre: il l' a bu +<br> +DemoGer: es hat es getrunken +<br> +DemoIta: lo ha bevuto +<br> +DemoNor: det har drukket det +<br> +DemoRus: оно пьёт его +<br> +DemoSpa: lo ha tomado +<br> +DemoSwe: det har druckit det +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredAdv (AdvNP (AdvNP (UsePron youPl_Pron) (AdAdv almost_AdA (ComparAdvAdjS less_CAdv new_A (UseCl TPres ASimul PPos (PredAdv (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComparA empty_A (UsePN paris_PN)) (ComplN2 father_N2 (UsePN paris_PN)))) there7from_Adv))))) there7to_Adv) now_Adv) +<br> +DemoBul: вие почти не по - ново от колкото по - празен от Париж баща на Париж е от там до там ще сте били сега +<br> +DemoCat: quasi menys novament que un pare de Paris más buit que Paris sigui d'allà cap a allà haureu estat ara +<br> +DemoDan: i næsten mindre nytt end en far til Paris tømmere end Paris er derfra dit vil have været nu +<br> +DemoEng: you almost less newly than a father of Paris emptier than Paris is from there there will have been now +<br> +DemoFin: te melkein vähemmän uudesti kuin Pariisia tyhjempi Pariisin isä on sieltä sinne olette olleet nyt +<br> +DemoFre: vous presque moins nouvellement qu' un père de Paris plus vide que Paris soit de là là aurez été maintenant +<br> +DemoGer: ihr fast weniger neu als ein lererer als Paris Vater von Paris daher ist dahin werdet jetzt gewesen sein +<br> +DemoIta: quasi meno nuovamente che un padre di Parigi più vuoto che Parigi sia di là là sarete stati adesso +<br> +DemoNor: dere nesten mindre nytt enn en far til Paris tommere enn Paris er derfra dit vil ha vært nå +<br> +DemoRus: вы почти менее ново чем пустее Парижа отец Парижа оттуда туда будут сейчас +<br> +DemoSpa: casi meno nuevamente que un padre de Paris más vacío que Paris sea de allá para allá habréis sido ahora +<br> +DemoSwe: ni nästan mindre nytt än en far till Paris tommare än Paris är därifrån dit ska ha varit nu +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV2 (UsePron he_Pron) close_V2 (DetCN (DetQuantOrd (PossPron she_Pron) (NumCard (AdNum (AdnCAdv less_CAdv) (NumDigits (IDig D_7)))) left_Ord) (AdjCN (PositA full_A) (AdjCN (ComparA green_A (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComplA2 married_A2 (UsePN john_PN)) (ComplN2 father_N2 (DetArtPl DefArt (UseN woman_N)))))) (UseN neck_N))))) +<br> +DemoBul: той не би затворил нейните по-малко от 7 леви пълни по - зелени от женен за Джон баща на жените гърба +<br> +DemoCat: no tancaria els seus menys que 7 esquerras colls más verds que un pare dels dones casat a Joan ples +<br> +DemoDan: han ville ikke lukke hendes mindre end 7 venstre fulde halser grønnere end en far til kvinderne gift med John +<br> +DemoEng: he wouldn't close her less than 7 left full necks greener than a father of the women married to John +<br> +DemoFin: hän ei sulkisi hänen vähemmän kuin 7 vasenia täyttä Jussin kanssa avioitunutta naisten isää vihreämpää niskaa &+ nsa +<br> +DemoFre: il ne fermerait pas ses moins que 7 gauches cous plus verts qu' un père des femmes marié à Jean pleins +<br> +DemoGer: er würde ihre weniger als 7 linke volle grünere als ein verheirateter mit Johann Vater von den Frauen Nacken nicht schließen +<br> +DemoIta: non chiuderebbe i suoi meno che 7 sinistri colli più verdi che un padre delle donne sposato a Giovanni pieni +<br> +DemoNor: han ville ikke lukke hennes mindre enn 7 venstre fulle nakker grønnere enn en far til kvinnene gift med John +<br> +DemoRus: он не закрывал бы её менее чем 7 левые полные зелёнее замужем за Иваном отца женщин шеи +<br> +DemoSpa: no cerraría sus meno que 7 izquierdaes cuellos más verdes que un padre de las mujeres casado a Juan llenos +<br> +DemoSwe: han skulle inte stänga hennes mindre än 7 vänstra fulla nackar grönare än en far till kvinnorna gift med Johan +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAP (DetCN many_Det (UseN oil_N)) (ComplA2 married_A2 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (PositA stupid_A) (ComplN2 father_N2 (DetArtSg IndefArt (UseN2 mother_N2))))))) +<br> +DemoBul: много олиота не биха били женени за глупав баща на майка +<br> +DemoCat: molts olis no serien casats a un pare d' una mare estúpid +<br> +DemoDan: mange olier ville ikke være gifte med en dum far til en moder +<br> +DemoEng: many oils wouldn't be married to a stupid father of a mother +<br> +DemoFin: moni öljy ei olisi avioitunut tyhmän äidin isän kanssa +<br> +DemoFre: plusieurs huiles ne seraient pas mariées à un père d' une mère stupide +<br> +DemoGer: viele Öle würden nicht verheiratet mit einem dummen Vater von einer Mutter sein +<br> +DemoIta: molti oli non sarebbero sposati ad un padre di una madre stupido +<br> +DemoNor: mange oljer ville ikke være gifte med en dum far til en mor +<br> +DemoRus: много нефти не +<br> +DemoSpa: muchos aceites no serían casados a un padre de una madre estúpido +<br> +DemoSwe: många oljor skulle inte vara gifta med en dum far till en mor +<br> + Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAP (DetArtSg IndefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg IndefArt (UseN2 mother_N2))))) (ComparA narrow_A (DetArtPl IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtPl IndefArt (UseN egg_N))) (AdvNP (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA cold_A (DetCN someSg_Det (AdjCN (ComparA beautiful_A (DetArtSg DefArt (UseN day_N))) (UseN2 mother_N2)))) (UseN country_N))) there7from_Adv))))) +<br> +DemoBul: разстояние от майка няма да е по - тясно от разстояния от яйца до по - студената от някоя по - красива от деня майка държава от там +<br> +DemoCat: una distància d' una mare no serà más estreta que unes distàncies d' uns ous al país más fred que alguna mare más bella que la dia d'allà +<br> +DemoDan: en afstand fra en moder vil ikke være smalere end afstander fra æg til det land koldere end nogen moder smukkere end dagen derfra +<br> +DemoEng: a distance from a mother won't be narrower than distances from eggs to the country colder than some mother more beautiful than the day from there +<br> +DemoFin: etäisyys äidistä ei ole kapeampi kuin etäisyyksiä munista jotakua päivää kauniimpaa äitiä kylmempään maahan sieltä +<br> +DemoFre: une distance d' une mère ne sera pas plus étroite que des distances d' oeufs au pays plus froid que quelque mère plus jolie que le jour de là +<br> +DemoGer: eine Entfernung von einer Mutter wird nicht schmaler als Entfernungen von Eien zu dem kalteren als eine schönere als der Tag Mutter Land daher sein +<br> +DemoIta: una distanza di una madre non sarà più stretta che distanze di uova al paese più freddo che qualche madre più bella che il giorno di là +<br> +DemoNor: en avstand fra en mor vil ikke være smalere enn avstander fra egg til det landet kaldere enn noen mor vakkerere enn dagen derfra +<br> +DemoRus: расстояние от матери не будет уже расстояний от яйц к холоднее некоторой красивее дня матери стране оттуда +<br> +DemoSpa: una distancia de una madre no será más estrecha que unas distancias de unos huevos al país más frío que alguna madre más bella que el día de allá +<br> +DemoSwe: ett avstånd från en mor ska inte vara smalare än avstånd från ägg till det landet kallare än någon mor vackrare än dagen därifrån +<br> + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (UsePron she_Pron) (PositA short_A)) +<br> +DemoBul: тя е билa къса +<br> +DemoCat: ha estat curta +<br> +DemoDan: hun har været kort +<br> +DemoEng: she has been short +<br> +DemoFin: hän on ollut lyhyt +<br> +DemoFre: elle a été courte +<br> +DemoGer: sie ist kurz gewesen +<br> +DemoIta: è stata corta +<br> +DemoNor: hun har vært kort +<br> +DemoRus: она короткая +<br> +DemoSpa: ha sido corta +<br> +DemoSwe: hon har varit kort +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (DetArtSg DefArt (UseN pen_N)) die_V) +<br> +DemoBul: писалката ще е умрялa +<br> +DemoCat: el llapis haurà mort +<br> +DemoDan: penen vil være død +<br> +DemoEng: the pen will have died +<br> +DemoFin: kynä on kuollut +<br> +DemoFre: le stylo sera mort +<br> +DemoGer: der Bleistift wird gestorben sein +<br> +DemoIta: la penna avrà morto +<br> +DemoNor: pennen vil være dødd +<br> +DemoRus: ручка будет умирать +<br> +DemoSpa: la lapicera habrá morido +<br> +DemoSwe: pennan ska ha dött +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv (DetCN (DetQuant (PossPron youPol_Pron) (NumCard (NumDigits (IIDig D_4 (IDig D_1))))) (UseN2 brother_N2)) somewhere_Adv) +<br> +DemoBul: вашите 4 1 братя не бяха някъде +<br> +DemoCat: els seus 4 1 germàs no eren a algun lloc +<br> +DemoDan: Deres 4 1 brødre var ikke et eller annet sted +<br> +DemoEng: your 4 1 brothers weren't somewhere +<br> +DemoFin: teidän 4 1 veljenä &+ nne eivät olleet jossain +<br> +DemoFre: vos 4 1 frères n' étaient pas quelque part +<br> +DemoGer: Ihre 4 1 Brüder waren nicht irgendwo +<br> +DemoIta: i Suoi 4 1 fratelli non erano qualche parte +<br> +DemoNor: Deres 4 1 brødre var ikke et eller annet sted +<br> +DemoRus: ваши 4 1 браты не были где-нибудь +<br> +DemoSpa: sus 4 1 hermanos no eran en ninguna parte +<br> +DemoSwe: era 4 1 bröder var inte någonstans +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (UsePN paris_PN) watch_V2 (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN)))) +<br> +DemoBul: Париж би гледал братя на Париж +<br> +DemoCat: Paris miraria uns germàs de Paris +<br> +DemoDan: Paris ville se på brødre til Paris +<br> +DemoEng: Paris would watch brothers of Paris +<br> +DemoFin: Pariisi katselisi Pariisin veljissä +<br> +DemoFre: Paris regarderait des frères de Paris +<br> +DemoGer: Paris würde an Brüder von Paris schauen +<br> +DemoIta: Parigi guarderebbe fratelli di Parigi +<br> +DemoNor: Paris ville se på brødre til Paris +<br> +DemoRus: Париж смотрел бы братов Парижа +<br> +DemoSpa: Paris miraría unos hermanos de Paris +<br> +DemoSwe: Paris skulle titta på bröder till Paris +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (UsePron youPl_Pron) smell_V) +<br> +DemoBul: вие не мирисахте +<br> +DemoCat: no ensumàveu +<br> +DemoDan: i lugtede ikke +<br> +DemoEng: you didn't smell +<br> +DemoFin: te ette haistaneet +<br> +DemoFre: vous ne sentiez pas +<br> +DemoGer: ihr riechtet nicht +<br> +DemoIta: non sentivate +<br> +DemoNor: dere lukta ikke +<br> +DemoRus: вы не пахнули +<br> +DemoSpa: no olíais +<br> +DemoSwe: ni luktade inte +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV somebody_NP sit_V) +<br> +DemoBul: някой беше седял +<br> +DemoCat: algú se havia segut +<br> +DemoDan: nogen havde siddet +<br> +DemoEng: somebody had sat +<br> +DemoFin: joku oli istunut +<br> +DemoFre: quelqu'un s' était assis +<br> +DemoGer: jemand hatte gesessen +<br> +DemoIta: qualcuno si era seduto +<br> +DemoNor: noen hadde sittet +<br> +DemoRus: кто-то сидел +<br> +DemoSpa: algún se había sentado +<br> +DemoSwe: någon hade suttit +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV (DetCN many_Det (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePron youSg_Pron)) (UsePN paris_PN))) smell_V) +<br> +DemoBul: много разстояния от теб до Париж бяха мирисали +<br> +DemoCat: moltes distàncies de tu a Paris havien ensumat +<br> +DemoDan: mange afstander fra dig til Paris havde lugtet +<br> +DemoEng: many distances from you to Paris had smelled +<br> +DemoFin: moni etäisyys sinusta Pariisiin oli haistanut +<br> +DemoFre: plusieurs distances de toi à Paris avaient senti +<br> +DemoGer: viele Entfernungen von dir zu Paris hatten geriecht +<br> +DemoIta: molte distanze di te a Parigi avevano sentito +<br> +DemoNor: mange avstander fra deg til Paris hadde lukta +<br> +DemoRus: много расстояния от тебя к Парижу пахнуло +<br> +DemoSpa: muchas distancias de tí a Paris habían olido +<br> +DemoSwe: många avstånd från dig till Paris hade luktat +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 somebody_NP forget_V2 (DetCN (DetArtOrd IndefArt NumPl (OrdSuperl white_A)) (UseN snow_N))) +<br> +DemoBul: някой не беше забравил най - бели снегове +<br> +DemoCat: algú no havia oblidat unes más blanques neus +<br> +DemoDan: nogen havde ikke glemt hvideste snøer +<br> +DemoEng: somebody hadn't forgotten whitest snows +<br> +DemoFin: joku ei ollut unohtanut valkoisimpia lumia +<br> +DemoFre: quelqu'un n' avait pas oublié des plus blanches neiges +<br> +DemoGer: jemand hatte weißeste Schneen nicht vergessen +<br> +DemoIta: qualcuno non aveva dimenticato più bianche nevi +<br> +DemoNor: noen hadde ikke glemt hviteste snøer +<br> +DemoRus: кто-то не забывал белые снеги +<br> +DemoSpa: algún no había olvidado unas más blancas nieves +<br> +DemoSwe: någon hade inte glömt vitaste snöer +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN2 mother_N2)) (ComparAdvAdj more_CAdv rotten_A (AdvNP (DetArtPl IndefArt (UseN stick_N)) (PositAdvAdj brown_A)))) +<br> +DemoBul: майката не е по - прогнило от пръчки кафяво +<br> +DemoCat: la mare no és més podritament que uns bastós marronament +<br> +DemoDan: moderen er ikke mer råddent end pinder brunt +<br> +DemoEng: the mother isn't more rottenly than sticks brownly +<br> +DemoFin: äiti ei ole enemmän mädästi kuin keppejä ruskeasti +<br> +DemoFre: la mère n' est pas plus pourriment que des bâtons brunement +<br> +DemoGer: die Mutter ist nicht mehr verdorben als Stocke braun +<br> +DemoIta: la madre non è più marciamente che bastoni marronemente +<br> +DemoNor: moren er ikke mer råttent enn pinner brunt +<br> +DemoRus: мать не более гнило чем палки коричнево +<br> +DemoSpa: la madre no es mas podridamente que unos bastones marrónmente +<br> +DemoSwe: modern är inte mer ruttet än pinnar brunt +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (UsePN john_PN) (PositA broad_A)) +<br> +DemoBul: Джон би бил обширен +<br> +DemoCat: Joan seria ample +<br> +DemoDan: John ville være bred +<br> +DemoEng: John would be broad +<br> +DemoFin: Jussi olisi leveä +<br> +DemoFre: Jean serait large +<br> +DemoGer: Johann würde breit sein +<br> +DemoIta: Giovanni sarebbe largo +<br> +DemoNor: John ville være bred +<br> +DemoRus: Иван +<br> +DemoSpa: Juan sería ancho +<br> +DemoSwe: Johan skulle vara bred +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV2 somebody_NP watch_V2 (DetArtPl DefArt (UseN iron_N))) +<br> +DemoBul: някой не гледа железата +<br> +DemoCat: algú no mirava els ferros +<br> +DemoDan: nogen så ikke på jernene +<br> +DemoEng: somebody didn't watch the irons +<br> +DemoFin: joku ei katsellut rautoja +<br> +DemoFre: quelqu'un ne regardait pas les fers +<br> +DemoGer: jemand schaute an die Eisen nicht +<br> +DemoIta: qualcuno non guardava i ferri +<br> +DemoNor: noen så ikke på jerna +<br> +DemoRus: кто-то не смотрел железа +<br> +DemoSpa: algún no miraba los fierros +<br> +DemoSwe: någon tittade inte på järnen +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (AdvNP (UsePN paris_PN) (AdAdv quite_Adv there7from_Adv)) there7from_Adv) +<br> +DemoBul: Париж доста от там би бил от там +<br> +DemoCat: Paris bastant d'allà seria d'allà +<br> +DemoDan: Paris temmelig derfra ville være derfra +<br> +DemoEng: Paris quite from there would be from there +<br> +DemoFin: Pariisi melko sieltä olisi sieltä +<br> +DemoFre: Paris assez de là serait de là +<br> +DemoGer: Paris ziemlich daher würde daher sein +<br> +DemoIta: Parigi assai di là sarebbe di là +<br> +DemoNor: Paris temmelig derfra ville være derfra +<br> +DemoRus: Париж довольно оттуда +<br> +DemoSpa: Paris bastante de allá sería de allá +<br> +DemoSwe: Paris ganska därifrån skulle vara därifrån +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV (AdvNP (UsePN paris_PN) (SubjS when_Subj (UseCl TPast AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP there7from_Adv)))) dig_V) +<br> +DemoBul: Париж когато някой не беше бил от там не би копал +<br> +DemoCat: Paris quan algú no havia estat d'allà no cavaria +<br> +DemoDan: Paris når nogen ikke havde været derfra ville ikke grave +<br> +DemoEng: Paris when somebody hadn't been from there wouldn't dig +<br> +DemoFin: Pariisi kun joku ei ollut ollut sieltä ei kaivaisi +<br> +DemoFre: Paris quand quelqu'un n' avait pas été de là ne creuserait pas +<br> +DemoGer: Paris wenn jemand nicht daher gewesen war würde nicht graben +<br> +DemoIta: Parigi quando qualcuno non era stato di là non scaverebbe +<br> +DemoNor: Paris når noen ikke hadde vært derfra ville ikke grave +<br> +DemoRus: Париж когда кто-то не был оттуда не копал бы +<br> +DemoSpa: Paris cuando algún no había sido de allá no escarbaría +<br> +DemoSwe: Paris när någon inte hade varit därifrån skulle inte gräva +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (AdvNP somebody_NP there7to_Adv) far_Adv) +<br> +DemoBul: някой до там би бил далече +<br> +DemoCat: algú cap a allà seria lluny +<br> +DemoDan: nogen dit ville være fjern +<br> +DemoEng: somebody there would be far +<br> +DemoFin: joku sinne olisi kaukana +<br> +DemoFre: quelqu'un là serait loin +<br> +DemoGer: jemand dahin würde weit sein +<br> +DemoIta: qualcuno là sarebbe lontano +<br> +DemoNor: noen dit ville være fjern +<br> +DemoRus: кто-то туда +<br> +DemoSpa: algún para allá sería lejos +<br> +DemoSwe: någon dit skulle vara långt +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP here7from_Adv) +<br> +DemoBul: някой няма да е бил от тук +<br> +DemoCat: algú no haurà estat d'aquí +<br> +DemoDan: nogen vil ikke have været herfra +<br> +DemoEng: somebody won't have been from here +<br> +DemoFin: joku ei ole ollut täältä +<br> +DemoFre: quelqu'un n' aura pas été d'ici +<br> +DemoGer: jemand wird nicht hieraus gewesen sein +<br> +DemoIta: qualcuno non sarà stato da quì +<br> +DemoNor: noen vil ikke ha vært herfra +<br> +DemoRus: кто-то не будет отсюда +<br> +DemoSpa: algún no habrá sido de acá +<br> +DemoSwe: någon ska inte ha varit härifrån +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (DetArtSg DefArt (AdjCN (PositA long_A) (AdjCN (PositA ugly_A) (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePN john_PN))))))) now_Adv) +<br> +DemoBul: дългият глупав брат на майките на Джон беше бил сега +<br> +DemoCat: el germà dels mares de Joan lleig llarg havia estat ara +<br> +DemoDan: den lange grimme broder til mødrene til John havde været nu +<br> +DemoEng: the long ugly brother of the mothers of John had been now +<br> +DemoFin: pitkä ruma Jussin äitien veli oli ollut nyt +<br> +DemoFre: le frère des mères de Jean laide long avait été maintenant +<br> +DemoGer: der lange häßliche Bruder von den Müttern von Johann war jetzt gewesen +<br> +DemoIta: il fratello delle madri di Giovanni brutto lungo era stato adesso +<br> +DemoNor: den lange stygge broren til mødrene til John hadde vært nå +<br> +DemoRus: длинный некрасивый брат матерей Ивана был сейчас +<br> +DemoSpa: el hermano de las madres de Juan feo largo había sido ahora +<br> +DemoSwe: den långa fula brodern till mödrarna till Johan hade varit nu +<br> + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAP (UsePron i_Pron) (ComplA2 married_A2 (AdvNP (UsePron she_Pron) already_Adv))) +<br> +DemoBul: аз не бях бил женен за нея вече +<br> +DemoCat: no havia estat casata a ella ja +<br> +DemoDan: jeg havde ikke været gift med hende allerede +<br> +DemoEng: I hadn't been married to her already +<br> +DemoFin: minä en ollut ollut avioitunut hänen jo kanssa +<br> +DemoFre: je n' avais pas été marié à elle déjà +<br> +DemoGer: ich war nicht verheiratet mit ihr schon gewesen +<br> +DemoIta: non ero stato sposato a lei già +<br> +DemoNor: jeg hadde ikke vært gift med henne allerede +<br> +DemoRus: я не был замужем за ей уже +<br> +DemoSpa: no había sido casado a ella ya +<br> +DemoSwe: jag hade inte varit gift med henne redan +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAP (UsePN john_PN) (ComplA2 married_A2 (UsePN paris_PN))) +<br> +DemoBul: Джон не е женен за Париж +<br> +DemoCat: Joan no és casat a Paris +<br> +DemoDan: John er ikke gift med Paris +<br> +DemoEng: John isn't married to Paris +<br> +DemoFin: Jussi ei ole avioitunut Pariisin kanssa +<br> +DemoFre: Jean n' est pas marié à Paris +<br> +DemoGer: Johann ist nicht verheiratet mit Paris +<br> +DemoIta: Giovanni non è sposato a Parigi +<br> +DemoNor: John er ikke gift med Paris +<br> +DemoRus: Иван не замужем за Парижом +<br> +DemoSpa: Juan no es casado a Paris +<br> +DemoSwe: Johan är inte gift med Paris +<br> + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAP somebody_NP (AdAP very_AdA (PositA brown_A))) +<br> +DemoBul: някой не би бил много кафяв +<br> +DemoCat: algú no seria molt marró +<br> +DemoDan: nogen ville ikke være meget brun +<br> +DemoEng: somebody wouldn't be very brown +<br> +DemoFin: joku ei olisi erittäin ruskea +<br> +DemoFre: quelqu'un ne serait pas très brun +<br> +DemoGer: jemand würde nicht sehr braun sein +<br> +DemoIta: qualcuno non sarebbe molto marrone +<br> +DemoNor: noen ville ikke være mye brun +<br> +DemoRus: кто-то не +<br> +DemoSpa: algún no sería muy marrón +<br> +DemoSwe: någon skulle inte vara mycket brun +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV2 somebody_NP eat_V2 somebody_NP) +<br> +DemoBul: някой яде някой +<br> +DemoCat: algú menja algú +<br> +DemoDan: nogen spiser nogen +<br> +DemoEng: somebody eats somebody +<br> +DemoFin: joku syö jonkun +<br> +DemoFre: quelqu'un mange quelqu'un +<br> +DemoGer: jemand ißt jemanden +<br> +DemoIta: qualcuno mangia qualcuno +<br> +DemoNor: noen spiser noen +<br> +DemoRus: кто-то кушает кого-то +<br> +DemoSpa: algún come algún +<br> +DemoSwe: någon äter någon +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv somebody_NP everywhere_Adv) +<br> +DemoBul: някой беше навсякъде +<br> +DemoCat: algú era a tot arreu +<br> +DemoDan: nogen var overalt +<br> +DemoEng: somebody was everywhere +<br> +DemoFin: joku oli kaikkialla +<br> +DemoFre: quelqu'un était partout +<br> +DemoGer: jemand war überall +<br> +DemoIta: qualcuno era dappertutto +<br> +DemoNor: noen var overalt +<br> +DemoRus: кто-то был везде +<br> +DemoSpa: algún era en todas partes +<br> +DemoSwe: någon var överallt +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredV (AdvNP (DetCN (DetArtOrd IndefArt NumSg (OrdSuperl small_A)) (AdjCN (ComparA fun_AV (AdvNP (UsePron she_Pron) there7from_Adv)) (UseN fridge_N))) (AdAdv so_AdA there7from_Adv)) walk_V) +<br> +DemoBul: най - малък по - забавен от нея от там фризер толкова от там няма да е ходил +<br> +DemoCat: una más petita nevera más divertita que ella d'allà tan d'allà no haurà caminat +<br> +DemoDan: et mindste køleskab morsommere end hun derfra så derfra vil ikke være gået +<br> +DemoEng: a smallest fridge funer than she from there so from there won't have walked +<br> +DemoFin: pienimmät häntä sieltä hauskempi jääkaappi niin sieltä ei ole kävellyt +<br> +DemoFre: un plus petit frigo plus marrant qu' elle de là si de là n' aura pas marché +<br> +DemoGer: ein kleinester tollerer als sie daher Kühlschrank so daher wird nicht gegangen sein +<br> +DemoIta: un più piccolo frigorifero più divertente che lei di là così di là non avrà camminato +<br> +DemoNor: et minste kjøleskap morsomere enn hun derfra så derfra vil ikke være gått +<br> +DemoRus: маленький весёлее неё оттуда холодильник так оттуда не будет гулять +<br> +DemoSpa: una más pequeña heladera más divertida que ella de allá tanto de allá no habrá caminado +<br> +DemoSwe: ett minsta kylskåp roligare än hon därifrån så därifrån ska inte ha gått +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl IndefArt (UseN religion_N)) count_V2 (AdvNP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg DefArt (UseN apple_N))) (DetCN someSg_Det (UseN2 brother_N2)))) there7to_Adv)) +<br> +DemoBul: религии броиха разстояние от ябълката до някой брат до там +<br> +DemoCat: unes religions comptaven una distància de la poma a algun germà cap a allà +<br> +DemoDan: religioner talte en afstand fra æblet til nogen broder dit +<br> +DemoEng: religions counted a distance from the apple to some brother there +<br> +DemoFin: uskontoja laski etäisyyden omenasta johonkuun veljeen sinne +<br> +DemoFre: des religions contaient une distance de la pomme à quelque frère là +<br> +DemoGer: Religionen zählten eine Entfernung von dem Apfel zu einem Bruder dahin +<br> +DemoIta: religioni contavano una distanza della mela a qualche fratello là +<br> +DemoNor: religioner regna en avstand fra eplet til noen bror dit +<br> +DemoRus: религии считали расстояние от яблока к некоторому брату туда +<br> +DemoSpa: unas religiones contaban una distancia de la manzana a algun hermano para allá +<br> +DemoSwe: religioner räknade ett avstånd från äpplet till någon bror dit +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (UsePron youPol_Pron) swim_V) +<br> +DemoBul: вие ще сте плували +<br> +DemoCat: haureu nedat +<br> +DemoDan: Dere vil have svømmet +<br> +DemoEng: you will have swum +<br> +DemoFin: te olette uineet +<br> +DemoFre: vous aurez nagé +<br> +DemoGer: Sie werden geschwimmt haben +<br> +DemoIta: avrà nuotato +<br> +DemoNor: Dere vil ha simma +<br> +DemoRus: вы будете плавать +<br> +DemoSpa: habrá nadado +<br> +DemoSwe: ni ska ha simmat +<br> + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV2 (UsePron i_Pron) hit_V2 (UsePron he_Pron)) +<br> +DemoBul: аз удрям него +<br> +DemoCat: el pico +<br> +DemoDan: jeg slår ham +<br> +DemoEng: I hit him +<br> +DemoFin: minä lyön häntä +<br> +DemoFre: je le frappe +<br> +DemoGer: ich schlage ihn +<br> +DemoIta: lo colpisco +<br> +DemoNor: jeg slår ham +<br> +DemoRus: я ударяю его +<br> +DemoSpa: lo golpeo +<br> +DemoSwe: jag slår honom +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 somebody_NP teach_V2 (UsePron i_Pron)) +<br> +DemoBul: някой преподаде мен +<br> +DemoCat: algú em ensenyava +<br> +DemoDan: nogen underviste mig +<br> +DemoEng: somebody taught me +<br> +DemoFin: joku opetti minut +<br> +DemoFre: quelqu'un m' enseignait +<br> +DemoGer: jemand unterrichtete mich +<br> +DemoIta: qualcuno mi insegnava +<br> +DemoNor: noen underviste meg +<br> +DemoRus: кто-то учил меня +<br> +DemoSpa: algún me enseñaba +<br> +DemoSwe: någon undervisade mig +<br> + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv (UsePron they_Pron) already_Adv) +<br> +DemoBul: те не бяха вече +<br> +DemoCat: no eren ja +<br> +DemoDan: de var ikke allerede +<br> +DemoEng: they weren't already +<br> +DemoFin: he eivät olleet jo +<br> +DemoFre: ils n' étaient pas déjà +<br> +DemoGer: sie waren nicht schon +<br> +DemoIta: non erano già +<br> +DemoNor: de var ikke allerede +<br> +DemoRus: они не были уже +<br> +DemoSpa: no eran ya +<br> +DemoSwe: de var inte redan +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAP (AdvNP (AdvNP somebody_NP there7from_Adv) there_Adv) (ComparA bad_A (DetArtSg DefArt (UseN oil_N)))) +<br> +DemoBul: някой от там там не би бил по - лош от олиото +<br> +DemoCat: algú d'allà allà no hauria estat pitjor que l' oli +<br> +DemoDan: nogen derfra der ville ikke have været dårligere end olien +<br> +DemoEng: somebody from there there wouldn't have been worse than the oil +<br> +DemoFin: joku sieltä siellä ei olisi ollut pahempi kuin öljy +<br> +DemoFre: quelqu'un de là là n' aurait pas été pire que l' huile +<br> +DemoGer: jemand daher da würde nicht schlechter als das Öl gewesen sein +<br> +DemoIta: qualcuno di là là non sarebbe stato peggio che l' olio +<br> +DemoNor: noen derfra der ville ikke ha vært dårligere enn oljen +<br> +DemoRus: кто-то оттуда там не +<br> +DemoSpa: algún de allá allí no habría sido peor que el aceite +<br> +DemoSwe: någon därifrån där skulle inte ha varit sämre än oljan +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredAP (AdvNP (DetArtSg DefArt (UseN meat_N)) there7from_Adv) (ComplA2 married_A2 (UsePron youPl_Pron))) +<br> +DemoBul: месото от там ще е било женено за вас +<br> +DemoCat: la carn d'allà haurà estat casata a vosaltres +<br> +DemoDan: kødet derfra vil have været gift med jer +<br> +DemoEng: the meat from there will have been married to you +<br> +DemoFin: liha sieltä on ollut avioitunut teidän kanssa +<br> +DemoFre: la viande de là aura été mariée à vous +<br> +DemoGer: das Fleisch daher wird verheiratet mit euch gewesen sein +<br> +DemoIta: la carne di là sarà stata sposata a voi +<br> +DemoNor: kjøttet derfra vil ha vært gift med dere +<br> +DemoRus: мясо оттуда будет замужем за вами +<br> +DemoSpa: la carne de allá habrá sido casada a vosotros +<br> +DemoSwe: köttet därifrån ska ha varit gift med er +<br> + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)) suck_V2 (AdvNP (UsePron youPol_Pron) somewhere_Adv)) +<br> +DemoBul: бащите не биха сукали вас някъде +<br> +DemoCat: els pares no haurien xuclat vosté a algun lloc +<br> +DemoDan: fædrene ville ikke have suttet Dere et eller annet sted +<br> +DemoEng: the fathers wouldn't have sucked you somewhere +<br> +DemoFin: isät eivät olisi imeneet teitä jossain +<br> +DemoFre: les pères n' auraient pas sucé vous quelque part +<br> +DemoGer: die Väter würden Sie irgendwo nicht gesaugt haben +<br> +DemoIta: i padri non avrebbero succhiato Lei qualche parte +<br> +DemoNor: fedrene ville ikke ha sugd Dere et eller annet sted +<br> +DemoRus: отцы не сосали бы вас где-нибудь +<br> +DemoSpa: los padres no habrían chupado usted en ninguna parte +<br> +DemoSwe: fäderna skulle inte ha sugit er någonstans +<br> + Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv (DetArtPl IndefArt (UseN hat_N)) there7from_Adv) +<br> +DemoBul: шапки няма да са били от там +<br> +DemoCat: uns barrets no hauran estat d'allà +<br> +DemoDan: hatte vil ikke have været derfra +<br> +DemoEng: hats won't have been from there +<br> +DemoFin: hattuja ei ole ollut sieltä +<br> +DemoFre: des chapeaux n' auront pas été de là +<br> +DemoGer: Hüte werden nicht daher gewesen sein +<br> +DemoIta: capelli non saranno stati di là +<br> +DemoNor: hatter vil ikke ha vært derfra +<br> +DemoRus: шляпы не будут оттуда +<br> +DemoSpa: unos sombreros no habrán sido de allá +<br> +DemoSwe: hattar ska inte ha varit därifrån +</body> +</html> |
