summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/demos/app.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'demos/app.html')
-rw-r--r--demos/app.html95
1 files changed, 45 insertions, 50 deletions
diff --git a/demos/app.html b/demos/app.html
index 39857b6f7..a5b2bb67b 100644
--- a/demos/app.html
+++ b/demos/app.html
@@ -7,15 +7,18 @@
</head>
<body>
-<h1>The Human Language Compiler - a mobile speech and text translation app for Android</h1>
+<h1>GF Offline Translator - a mobile speech and text translation app
+for Android and iOS</h1>
<center>
<img src="images/app-trans.png" width=200>
</center>
<p>
-Download for free from <a
+Android: download for free from <a
href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.grammaticalframework.ui.android">Play Store</a>!
+<br>
+iOS (iPhone, iPad): coming in June 2015.
</p>
<p>
@@ -25,27 +28,23 @@ Or try first a
<p>
-The Human Language Compiler differs from other translation
-systems that are currently available, by using grammars and
-semantics to perform the translation. Other systems use either
-statistics or shallow rules based on dictionary lookup. Our
-technology is similar to the way in which a compiler translates
-program code to machine code - hence the name of our system.
-
-<p>
-
-The technology enables the system to be compact in size
-and give control on quality. It indicates confidence with colours:
+GF Offline Translator is based on grammar and semantics. It is compact in size
+and gives control on quality. Its technology is inspired by compilers, which are
+programs that translate computer languages.
+Most other translators for human language are based on
+statistics and have less control of quality and are much bigger, so that
+they require either an internet connection or a huge storage on your phone.
+</p>
+The app indicates translation confidence with colours:
<ul>
<li><b>Green</b>:
semantic translation, should be correct.
- But not necessarily the only correct one.
+ But not necessarily the only correct one.
+ You can tap the output to see alternatives.
</li>
<li><b>Yellow</b>:
syntactic translation, should be grammatically correct.
- But can be very strange in its interpretation and
- choice of words; there can also be bugs in word
- inflection and genders.
+ But can be very strange in its interpretation and choice of words.
</li>
<li><b>Light red</b>:
chunk translation, probably incorrect.
@@ -56,16 +55,23 @@ and give control on quality. It indicates confidence with colours:
Builds the translation word by word.
</li>
</ul>
-The green translations currently come from a tourist phrasebook, which allows
+The green translations come from a tourist phrasebook, which allows
you to translate things like "hello" and "how far is the airport from
-the hotel". But this part can be easily adapted to other uses, such as
-technical language.
+the hotel".
</p>
<p>
-You can translate both speech and text, as selected in the menu in the upper right corner.
-Translation works between any pair of the supported languages, which means 110
-language pairs at the moment. But different languages are on different levels of development.
+You can translate both speech and text, as selected in the menu in the
+upper right corner. Both kinds of input can be edited with the
+keyboard by first tapping at the input field. This is often needed
+because of <b>speech recognition errors</b>. Changing words
+from <b>upper to lower case</b> may also be needed.
+At the moment, <b>Japanese</b> and <b>Thai</b> input must be separated
+to words, whereas Chinese works without spaces.
+</p>
+<p>
+Translation works between any of the 14 supported languages, which means 182
+language pairs in the current version. But different languages are on different levels of development.
The following table gives a rough idea of what to expect:
</p>
@@ -74,22 +80,30 @@ The following table gives a rough idea of what to expect:
<table rules=all border=yes>
<tr> <th></th> <th>coverage</th> <th>quality</th> <th>speed</th> <th>speech</th> </tr>
<tr> <th>Bulgarian</th> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=yellow>in only</td></tr>
-<tr> <th>Chinese</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=yellow>diff in/out</td> </tr>
+<tr> <th>Catalan</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow>in only</td></tr>
+<tr> <th>Chinese</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=yellow></td> </tr>
<tr> <th>Dutch</th> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=palegreen></td> </tr>
<tr> <th>English</th> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=palegreen></td> </tr>
-<tr> <th>Finnish</th> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
+<tr> <th>Finnish</th> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow>in only</td></tr>
<tr> <th>French</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
<tr> <th>German</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
-<tr> <th>Hindi</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow>out only</td> </tr>
-<tr> <th>Italian</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
-<tr> <th>Spanish</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
-<tr> <th>Swedish</th> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=palegreen></td> </tr>
+<tr> <th>Hindi</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=red></td> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow>in only</td> </tr>
+<tr> <th>Italian</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
+<tr> <th>Japanese</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td><td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
+<tr> <th>Spanish</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=yellow></td><td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
+<tr> <th>Swedish</th> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=palegreen></td> <td bgcolor=yellow>in only</td></tr>
+<tr> <th>Thai</th> <td bgcolor=pink></td> <td bgcolor=pink></td><td bgcolor=yellow></td> <td bgcolor=palegreen></td></tr>
</table>
</center>
-This is new and experimental technology, and we are constantly working
-on the app. Expect frequent updates and improvements!
</p>
<p>
+The speech input and output use Google's voice services. Their status
+can hence change without notice. You can make it more stable by
+installing third-party speech tools, such as SVOX, which provides
+output for most of the listed languages.
+</p>
+
+<p>
When you tap on a translation you get a screen with <b>alternative translations</b>.
Tapping on each of the alternatives
gives you <b>grammatical information</b>:
@@ -98,28 +112,9 @@ and a syntax tree otherwise.
</p>
<p>
-The app also provides an <b>input method</b> which you can use as
-an alternative keyboard which allows you to do translation from
-other applications, for instance while you are entering SMS or e-mail.
-To activate it go to Settings > Language &amp; input.
-</p>
-
-<p>
-The Human Languge Compiler works <b>completely off-line</b>, without
-internet connection, although being on-line may give you better
-speech input and output and enable it for more languages.
-The app is small (around 24 MB for all languages).
-We do not show ads.
-</p>
-
-<p>
Powered by <a href="http://www.grammaticalframework.org/">GF</a>,
built by support from the GF community and from <a href="http://www.digitalgrammars.com/">Digital Grammars</a>.
</p>
-<p>
-<i>Digital Grammars can tailor this app to you needs - tell us what you want to see
- in the green area!</i>
-</p>
<p>
Publication: <a