summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--demos/resourcegrammars.html35
-rw-r--r--demos/resourcegrammars.t2t19
-rw-r--r--demos/translation.html77
-rw-r--r--demos/translation.t2t62
4 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/demos/resourcegrammars.html b/demos/resourcegrammars.html
new file mode 100644
index 000000000..66d4ce9bf
--- /dev/null
+++ b/demos/resourcegrammars.html
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<META NAME="generator" CONTENT="http://txt2tags.org">
+<TITLE>Computational Grammars for the World</TITLE>
+</HEAD><BODY BGCOLOR="white" TEXT="black">
+<CENTER>
+<H1>Computational Grammars for the World</H1>
+<FONT SIZE="4"><I>The GF Resource Grammar Library</I></FONT><BR>
+</CENTER>
+
+<P>
+Did you ever struggle with the inflection of French verbs? Or with getting the words in a German sentence into the right order?
+Don't worry: these problems are as easy for a computer as to calculate 2+2. This page will give you access to computer programs that
+</P>
+
+<UL>
+<LI>help you construct sentences and other expressions
+<LI>help you inflect words
+<LI>help you covert sentences to different tenses, and other similar operations
+<LI>help you compare languages by translating them and linking corresponding parts
+<LI>allow you to practice your language skills by automatically generated and graded exercises
+<LI>explain grammar rules in a mathematically precise and shortest possible manner
+</UL>
+
+<P>
+<I>Coming soon!</I> for 29 languages.
+</P>
+<P>
+Powered by <A HREF="..">GF</A> and its <A HREF="../lib/doc/synopsis.html">Resource Grammar Library</A>
+</P>
+
+<!-- html code generated by txt2tags 2.6 (http://txt2tags.org) -->
+<!-- cmdline: txt2tags -thtml resourcegrammars.t2t -->
+</BODY></HTML>
diff --git a/demos/resourcegrammars.t2t b/demos/resourcegrammars.t2t
new file mode 100644
index 000000000..65b7de16b
--- /dev/null
+++ b/demos/resourcegrammars.t2t
@@ -0,0 +1,19 @@
+Computational Grammars for the World
+The GF Resource Grammar Library
+
+
+
+Did you ever struggle with the inflection of French verbs? Or with getting the words in a German sentence into the right order?
+Don't worry: these problems are as easy for a computer as to calculate 2+2. This page will give you access to computer programs that
+- help you construct sentences and other expressions
+- help you inflect words
+- help you covert sentences to different tenses, and other similar operations
+- help you compare languages by translating them and linking corresponding parts
+- allow you to practice your language skills by automatically generated and graded exercises
+- explain grammar rules in a mathematically precise and shortest possible manner
+
+
+//Coming soon!// for 29 languages.
+
+Powered by [GF ..] and its [Resource Grammar Library ../lib/doc/synopsis.html]
+
diff --git a/demos/translation.html b/demos/translation.html
new file mode 100644
index 000000000..9676d9543
--- /dev/null
+++ b/demos/translation.html
@@ -0,0 +1,77 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<META NAME="generator" CONTENT="http://txt2tags.org">
+<TITLE>Translation with GF</TITLE>
+</HEAD><BODY BGCOLOR="white" TEXT="black">
+<CENTER>
+<H1>Translation with GF</H1>
+<FONT SIZE="4"><I>Powered by multilingual grammars</I></FONT><BR>
+</CENTER>
+
+
+<H1>Try it online</H1>
+
+<P>
+<B>Coming soon</B>:
+<I>Here you will be able to select your source and target language and translate whatever you want.</I>
+</P>
+
+<H1>Download an app</H1>
+
+<P>
+<B>Coming soon</B>: <I>link to an Android app, with a barcode.</I>
+</P>
+
+<H1>What you can expect</H1>
+
+<P>
+The program is designed to translate anything, just like Google translate and Bing. It has some advantages over them:
+</P>
+
+<UL>
+<LI>It uses <B>grammars</B> (as opposed to statistics), which makes it more correct in many cases.
+<LI>It is <B>open source</B>, which means you can inspect, copy, and modify it in what ever way you want.
+<LI>It is <B>light weight</B>, so that you can run it on your own computer and even on a smartphone.
+<LI>It gives you <B>linguistic information</B>, such as word inflections.
+<LI>It gives you <B>confidence information</B>, warning about translations that it is not so sure about.
+</UL>
+
+<P>
+However, this is not a mature product but a research prototype. It therefore has some shortcomings:
+</P>
+
+<UL>
+<LI>It has <B>limited coverage</B>, which means that it misses many words and syntactic constructions.
+<LI>It can be <B>clumsy</B>, for instance when it doesn't detect an idiom but translates too literally.
+<LI>It can be <B>slow</B>, in particular with long sentences and with some input languages.
+</UL>
+
+<P>
+Here are some hints to use it in a satisfactory way:
+</P>
+
+<UL>
+<LI>Start with short sentences (less than ten words), preferably from English or Swedish, to get an idea of the best performance.
+<LI>Take a look at the alternative translations, in particular for sentences with low confidence level.
+<LI>Send us feedback, and consider contributing to the improvement of the system!
+</UL>
+
+<H1>How it works</H1>
+
+<P>
+Powered by <A HREF="../">Grammatical Framework</A>
+</P>
+<P>
+Publications explaining the translation method:
+</P>
+
+<H1>Get the sources</H1>
+
+<P>
+Download from <A HREF="../download/">here</A>
+</P>
+
+<!-- html code generated by txt2tags 2.6 (http://txt2tags.org) -->
+<!-- cmdline: txt2tags -thtml translation.t2t -->
+</BODY></HTML>
diff --git a/demos/translation.t2t b/demos/translation.t2t
new file mode 100644
index 000000000..7182c05b1
--- /dev/null
+++ b/demos/translation.t2t
@@ -0,0 +1,62 @@
+Translation with GF
+Powered by multilingual grammars
+
+
+
+
+=Try it online=
+
+**Coming soon**:
+//Here you will be able to select your source and target language and translate whatever you want.//
+
+
+
+
+
+=Download an app=
+
+**Coming soon**: //link to an Android app, with a barcode.//
+
+
+
+
+=What you can expect=
+
+The program is designed to translate anything, just like Google translate and Bing. It has some advantages over them:
+- It uses **grammars** (as opposed to statistics), which makes it more correct in many cases.
+- It is **open source**, which means you can inspect, copy, and modify it in what ever way you want.
+- It is **light weight**, so that you can run it on your own computer and even on a smartphone.
+- It gives you **linguistic information**, such as word inflections.
+- It gives you **confidence information**, warning about translations that it is not so sure about.
+
+
+However, this is not a mature product but a research prototype. It therefore has some shortcomings:
+- It has **limited coverage**, which means that it misses many words and syntactic constructions.
+- It can be **clumsy**, for instance when it doesn't detect an idiom but translates too literally.
+- It can be **slow**, in particular with long sentences and with some input languages.
+
+
+Here are some hints to use it in a satisfactory way:
+- Start with short sentences (less than ten words), preferably from English or Swedish, to get an idea of the best performance.
+- Take a look at the alternative translations, in particular for sentences with low confidence level.
+- Send us feedback, and consider contributing to the improvement of the system!
+
+
+
+=How it works=
+
+Powered by [Grammatical Framework ../]
+
+Publications explaining the translation method:
+
+
+=Get the sources=
+
+Download from [here ../download/]
+
+
+=Send us feedback=
+
+
+
+