diff options
| author | aarne <aarne@chalmers.se> | 2014-01-10 14:54:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | aarne <aarne@chalmers.se> | 2014-01-10 14:54:21 +0000 |
| commit | 8b85e07561ff30be3aca01b4005e07f337583d0e (patch) | |
| tree | bab1bf0c30fbae8c53d4b254098ea1c133acab1d /demos | |
| parent | ac33c8a851fe135a37c6431c6b835e4192c2eb67 (diff) | |
started demo pages for translation and resource grammars
Diffstat (limited to 'demos')
| -rw-r--r-- | demos/resourcegrammars.html | 35 | ||||
| -rw-r--r-- | demos/resourcegrammars.t2t | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | demos/translation.html | 77 | ||||
| -rw-r--r-- | demos/translation.t2t | 62 |
4 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/demos/resourcegrammars.html b/demos/resourcegrammars.html new file mode 100644 index 000000000..66d4ce9bf --- /dev/null +++ b/demos/resourcegrammars.html @@ -0,0 +1,35 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> +<META NAME="generator" CONTENT="http://txt2tags.org"> +<TITLE>Computational Grammars for the World</TITLE> +</HEAD><BODY BGCOLOR="white" TEXT="black"> +<CENTER> +<H1>Computational Grammars for the World</H1> +<FONT SIZE="4"><I>The GF Resource Grammar Library</I></FONT><BR> +</CENTER> + +<P> +Did you ever struggle with the inflection of French verbs? Or with getting the words in a German sentence into the right order? +Don't worry: these problems are as easy for a computer as to calculate 2+2. This page will give you access to computer programs that +</P> + +<UL> +<LI>help you construct sentences and other expressions +<LI>help you inflect words +<LI>help you covert sentences to different tenses, and other similar operations +<LI>help you compare languages by translating them and linking corresponding parts +<LI>allow you to practice your language skills by automatically generated and graded exercises +<LI>explain grammar rules in a mathematically precise and shortest possible manner +</UL> + +<P> +<I>Coming soon!</I> for 29 languages. +</P> +<P> +Powered by <A HREF="..">GF</A> and its <A HREF="../lib/doc/synopsis.html">Resource Grammar Library</A> +</P> + +<!-- html code generated by txt2tags 2.6 (http://txt2tags.org) --> +<!-- cmdline: txt2tags -thtml resourcegrammars.t2t --> +</BODY></HTML> diff --git a/demos/resourcegrammars.t2t b/demos/resourcegrammars.t2t new file mode 100644 index 000000000..65b7de16b --- /dev/null +++ b/demos/resourcegrammars.t2t @@ -0,0 +1,19 @@ +Computational Grammars for the World +The GF Resource Grammar Library + + + +Did you ever struggle with the inflection of French verbs? Or with getting the words in a German sentence into the right order? +Don't worry: these problems are as easy for a computer as to calculate 2+2. This page will give you access to computer programs that +- help you construct sentences and other expressions +- help you inflect words +- help you covert sentences to different tenses, and other similar operations +- help you compare languages by translating them and linking corresponding parts +- allow you to practice your language skills by automatically generated and graded exercises +- explain grammar rules in a mathematically precise and shortest possible manner + + +//Coming soon!// for 29 languages. + +Powered by [GF ..] and its [Resource Grammar Library ../lib/doc/synopsis.html] + diff --git a/demos/translation.html b/demos/translation.html new file mode 100644 index 000000000..9676d9543 --- /dev/null +++ b/demos/translation.html @@ -0,0 +1,77 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> +<META NAME="generator" CONTENT="http://txt2tags.org"> +<TITLE>Translation with GF</TITLE> +</HEAD><BODY BGCOLOR="white" TEXT="black"> +<CENTER> +<H1>Translation with GF</H1> +<FONT SIZE="4"><I>Powered by multilingual grammars</I></FONT><BR> +</CENTER> + + +<H1>Try it online</H1> + +<P> +<B>Coming soon</B>: +<I>Here you will be able to select your source and target language and translate whatever you want.</I> +</P> + +<H1>Download an app</H1> + +<P> +<B>Coming soon</B>: <I>link to an Android app, with a barcode.</I> +</P> + +<H1>What you can expect</H1> + +<P> +The program is designed to translate anything, just like Google translate and Bing. It has some advantages over them: +</P> + +<UL> +<LI>It uses <B>grammars</B> (as opposed to statistics), which makes it more correct in many cases. +<LI>It is <B>open source</B>, which means you can inspect, copy, and modify it in what ever way you want. +<LI>It is <B>light weight</B>, so that you can run it on your own computer and even on a smartphone. +<LI>It gives you <B>linguistic information</B>, such as word inflections. +<LI>It gives you <B>confidence information</B>, warning about translations that it is not so sure about. +</UL> + +<P> +However, this is not a mature product but a research prototype. It therefore has some shortcomings: +</P> + +<UL> +<LI>It has <B>limited coverage</B>, which means that it misses many words and syntactic constructions. +<LI>It can be <B>clumsy</B>, for instance when it doesn't detect an idiom but translates too literally. +<LI>It can be <B>slow</B>, in particular with long sentences and with some input languages. +</UL> + +<P> +Here are some hints to use it in a satisfactory way: +</P> + +<UL> +<LI>Start with short sentences (less than ten words), preferably from English or Swedish, to get an idea of the best performance. +<LI>Take a look at the alternative translations, in particular for sentences with low confidence level. +<LI>Send us feedback, and consider contributing to the improvement of the system! +</UL> + +<H1>How it works</H1> + +<P> +Powered by <A HREF="../">Grammatical Framework</A> +</P> +<P> +Publications explaining the translation method: +</P> + +<H1>Get the sources</H1> + +<P> +Download from <A HREF="../download/">here</A> +</P> + +<!-- html code generated by txt2tags 2.6 (http://txt2tags.org) --> +<!-- cmdline: txt2tags -thtml translation.t2t --> +</BODY></HTML> diff --git a/demos/translation.t2t b/demos/translation.t2t new file mode 100644 index 000000000..7182c05b1 --- /dev/null +++ b/demos/translation.t2t @@ -0,0 +1,62 @@ +Translation with GF +Powered by multilingual grammars + + + + +=Try it online= + +**Coming soon**: +//Here you will be able to select your source and target language and translate whatever you want.// + + + + + +=Download an app= + +**Coming soon**: //link to an Android app, with a barcode.// + + + + +=What you can expect= + +The program is designed to translate anything, just like Google translate and Bing. It has some advantages over them: +- It uses **grammars** (as opposed to statistics), which makes it more correct in many cases. +- It is **open source**, which means you can inspect, copy, and modify it in what ever way you want. +- It is **light weight**, so that you can run it on your own computer and even on a smartphone. +- It gives you **linguistic information**, such as word inflections. +- It gives you **confidence information**, warning about translations that it is not so sure about. + + +However, this is not a mature product but a research prototype. It therefore has some shortcomings: +- It has **limited coverage**, which means that it misses many words and syntactic constructions. +- It can be **clumsy**, for instance when it doesn't detect an idiom but translates too literally. +- It can be **slow**, in particular with long sentences and with some input languages. + + +Here are some hints to use it in a satisfactory way: +- Start with short sentences (less than ten words), preferably from English or Swedish, to get an idea of the best performance. +- Take a look at the alternative translations, in particular for sentences with low confidence level. +- Send us feedback, and consider contributing to the improvement of the system! + + + +=How it works= + +Powered by [Grammatical Framework ../] + +Publications explaining the translation method: + + +=Get the sources= + +Download from [here ../download/] + + +=Send us feedback= + + + + |
